牛津高阶英汉双解词典 第8版 缩印本 商务印书馆 牛津英汉汉英 牛津高阶缩印版 牛津字典高阶缩印本

牛津高阶英汉双解词典 第8版 缩印本 商务印书馆 牛津英汉汉英 牛津高阶缩印版 牛津字典高阶缩印本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

赵翠莲 译
图书标签:
  • 牛津词典
  • 高阶英汉词典
  • 双解词典
  • 缩印本
  • 商务印书馆
  • 牛津
  • 英语学习
  • 词汇
  • 工具书
  • 字典
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 铂悦居图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100106627
商品编码:28750144361
丛书名: 牛津高阶英汉双解词典
开本:64开
出版时间:2014-12-01

具体描述

。大字版链接https://detail..com/item.htm?spm=0.0.0.0.Ve0cvz&id;=45421937859

书    名 牛津高阶英汉双解词典(第8版)(缩印本) 
 定    价 99.90 
作   者 霍恩比
重    量 800g
开   本  64
装   帧 精装
页    数 2573页
出版时间 2014年12月1日
出版社 商务印书馆
条形码  9787100106627 

内容简介

两个百年品牌的强强联合,两个辞书王国的倾情巨献
? 销量大的英语词典:销量超过5000万册,平均每分钟销售2.16册.缩印本为64开软精装,轻巧便携,物超所值。
《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)秉承霍恩比开创的学习型词典的理念,在多个方面有所创新。如收录更多社会热点词汇及英语国家广泛流行的词语,增收百科词汇;更加注重语言的生成性,动词用法模式更加直观合理;新设“词语搭配”和“用语库”等用法说明,辨析常见疑难问题。凡此种种,皆见这部词典以学习者为中心的编纂宗旨。 一部与时俱进,富创新精神的英语学习词典
新增20%内容,包括1000新词、78页全彩图解词汇、5000余项正文修订。
目录
商务印书馆出版前言(简体汉字本) 
英文版顾问名单 
牛律大学出版社(中国)有限公司出版说明(繁体汉字本) 
英汉双解版顾问及编辑人员名单 
陆谷孙序 
刘绍铭序 
苏正隆序 
编译者序 
英文版序言(附洋文) 
霍恩比奖学金学人的话(附译文) 
本词典使用的缩写和符号 
本词典使用的标识 
本词典词条用法 
数字 
牛津写作指南 
图解词汇扩充 
参考信息

 

 


好的,这是一份不包含《牛津高阶英汉双解词典 第8版 缩印本》内容的图书简介,力求详细且自然流畅: --- 《世界史的脉络:从古代文明到全球化时代》 作者: [此处可虚拟一位著名历史学家或机构] 出版社: [此处可虚拟一家严肃的学术出版社] 装帧: 精装,附赠时间轴拉页 页数: 1200页 定价: 188.00元 --- 一、 本书缘起与核心价值 在信息爆炸的时代,我们比以往任何时候都更需要一双能够洞察历史大势的眼睛。《世界史的脉络》并非仅仅是枯燥的年代罗列和事件堆砌,它是一部旨在为读者构建清晰、宏大、且富有逻辑性的全球历史框架的权威著作。 本书的创作团队历经十年磨砺,汇集了多位跨学科的顶尖学者,他们深知,真正的历史学习并非记住帝王将相的名字,而是理解驱动人类社会演变的深层力量——技术革新、思想变迁、地理制约以及权力结构的重组。我们试图回答的核心问题是:在看似万千纷繁的地域性历史叙事背后,是否存在一套可以解释人类共同命运的内在规律? 本书的价值在于其“脉络化”的叙事策略。我们摒弃了传统世界史中以西方为中心或以单一文明为焦点的叙事路径,转而采用“多轴线并行、交叉对比”的结构,使得读者能够同时追踪欧亚大陆的文明互动、美洲与撒哈拉以南非洲的独立发展轨迹,以及太平洋地区的航海连接,从而构建一个真正意义上的“全球视野”。 二、 内容深度解析:三大宏观架构 全书共分为三个核心部分,清晰地划分了世界历史的关键转型期: 第一部:奠基时代——从农业革命到轴心突破(约10000 BC – 500 AD) 本部分着重探讨了人类文明的“第一次大提速”。我们首先细致描绘了新石器时代农业的独立起源及其对社会复杂性的催化作用。重点分析了早期大河文明(两河、尼罗河、印度河、黄河)的治理模式与信仰体系。 关键突破点: 轴心时代(Axial Age)的探讨占据了重要篇幅。本书不仅详细介绍了古希腊哲学、佛教的兴起、儒家思想的建立,更着力于比较这些思想体系在应对早期帝国管理、社会正义和个体精神需求方面的异同。特别设立了“游牧与定居的永恒张力”一章,剖析了草原民族对农耕文明边疆的塑造与冲击,为后续的帝国兴衰奠定了基础。 第二部:连接与冲突——中介时代的世界重组(约500 AD – 1500 AD) 这是本书最具创新性的部分之一。我们不再将“中世纪”视为停滞不前,而是视为全球网络形成的关键过渡期。 伊斯兰的崛起与扩散: 本部分详尽论述了伊斯兰黄金时代在知识、贸易与制度上的巨大贡献,并将其置于连接东西方贸易路线(如丝绸之路的“中段”)的核心地位进行考察。 欧亚的碰撞与融合: 重点分析了蒙古帝国对全球物流和文化交流的“强制性加速”作用,以及宋元时期中国在技术(火药、印刷术)输出上的主导地位。 美洲文明的独立辉煌: 详细描述了玛雅的衰落、阿兹特克与印加帝国的复杂社会组织,强调它们在与旧大陆隔绝下的独特发展路径,为后来的“哥伦布大交换”提供对照背景。 第三部:现代的铸造——全球化、工业化与新的秩序(约1500 AD – 21世纪) 第三部是关于“范式转移”的叙事。我们深入剖析了地理大发现如何从根本上重塑了全球资源分配。 早期现代的权力转移: 对奴隶贸易、白银流动(尤其是美洲白银对亚洲经济的影响)进行了细致的经济地理学分析。 启蒙与革命的“思想传染病”: 探讨了科学革命、启蒙思想如何在不同文化区域被接收、扭曲和利用,最终点燃了英美法等地的政治革命。 工业革命与帝国逻辑: 核心章节集中于技术如何成为帝国主义的驱动力,以及亚洲、非洲和拉丁美洲如何在被卷入世界体系的过程中,逐步丧失自主性。 20世纪的巨变与未来展望: 本部分并未止步于两次世界大战的梳理,而是着重分析了冷战意识形态对全球南方国家发展模式选择的制约,并以“后真相时代与全球治理的挑战”作为收尾,将历史的目光引向当前的地缘政治困境。 三、 特色与学术贡献 1. 强调“因果链”而非孤立事件: 本书对历史事件的分析,着重于展示“A如何导致B,而B又如何制约了C”的复杂因果链条,帮助读者培养历史的批判性思维。 2. 丰富的图表与地图支持: 随书附赠的16开折叠拉页,清晰标注了关键时期的疆域变迁、贸易路线和人口流动热点。全书配有超过200幅原创制作的分析性图表,直观展示数据背后的历史趋势。 3. 跨学科的融合视角: 历史叙事深度融合了环境史、科技史和社会学理论,例如在讨论中世纪瘟疫时,借鉴了流行病学模型来分析社会脆弱性。 4. 平衡的文化叙事: 我们投入大量笔墨研究非西方世界的内部逻辑和抵抗策略,确保了叙事的丰富性和全球视野的完整性。 《世界史的脉络》适合所有渴望超越碎片化知识、建立全面历史观的读者——从严肃的历史爱好者、大学入门课程的学生,到需要宏大背景知识的政策研究者。它提供了一个坚实的思想地图,引领我们在时间的长河中,辨识那些塑造了我们今日世界的永恒印记。

用户评价

评分

这本书的“缩印本”特性,对于像我这种经常需要带着工具书出门的人来说,简直是福音。我之前的版本太厚重,带着实在是个负担,但词典的重要性又不能忽视,总不能什么都依赖手机App。所以,当我看到这个缩印版时,毫不犹豫地入手了。惊喜的是,在精简了篇幅的同时,它在核心功能的完整性上没有做任何妥协。我主要关注的是它的汉英和英汉对译部分的准确性和连贯性。很多时候,我们查英汉是为了理解英文原意,查汉英则是为了确保自己用中文思考后能精准地转换成英文。这本词典在这两个方向上的处理都非常到位,译文流畅自然,符合现代汉语的表达习惯,而不是那种干巴巴的“翻译腔”。特别是它对一些习语和固定搭配的翻译,总能找到那个最传神、最地道的中文对应词。我注意到,在新版中对一些近年来网络新兴词汇或者文化现象相关的词汇也有所增补,显示出编者紧跟时代步伐的努力。这种兼顾了深度、广度和便携性的平衡感,是很多同类产品难以达到的。

评分

老实说,我对新版词典的期待值本来是持保留态度的,因为总觉得“缩印”难免会牺牲一些细节。但使用下来,我发现我对它的偏见完全是多余的。这次的更新,在我看来,最显著的提升是在界面友好度和信息密度控制上。他们是如何做到在缩小版面后,信息依然清晰可辨,查找效率不降低的呢?答案在于其独特的排版设计和字体选择。即使是小字号的印刷,核心的解释和例句部分依然保持了极高的可读性。我尤其关注的是那些在商务交流中至关重要的动词+介词的组合,比如“carry out,” “come across,” “get over”这类,新版给出的情景化解释非常精准,避免了用中文思维去套用英文表达时产生的别扭感。作为一个需要经常撰写商业报告和邮件的职场人士,这种对“地道商务用语”的把握至关重要。这本书的实用性远超出了学术研究范畴,它切实地提高了我在实际工作沟通中的效率和准确度。

评分

我是一名英语专业学生,对于词典的要求已经上升到了“考据”的层面,需要详细了解词源、词族和不同语体下的适用性。这本牛津高阶缩印本在这些方面的呈现方式非常专业。它不仅仅是告诉你“这个词是什么意思”,而是更深入地展示了“这个词是如何演变并被使用的”。比如,当查到一个表示“变化”的词时,它会列出与之相关的同根词,并解释它们在语义上的细微差异,这对于写作中追求词汇多样性的我来说,简直是如虎添翼。另外,我非常看重它的音标系统和发音指导,国际音标的使用非常规范,能有效帮助我们矫正发音。对于那些我不太熟悉的发音点,我习惯性地去查阅,看看它提供的例词组合是否能帮助我更好地掌握整体的语流。相较于只提供简单释义的词典,这本书更像是一位耐心的语言导师,它引导我思考语言背后的逻辑,而不是仅仅满足于查词的即时需求。这种深度学习的体验,是任何电子词典都无法完全替代的。

评分

这本书给我的整体感觉是“精益求精”。我不是一个语言学习的初学者,我的英语水平已经处于中高级的平台期,需要突破瓶颈,进入更高阶的表达层次。这时候,我需要的不再是海量的生词,而是对已知词汇的“精修”和“深挖”。这本缩印版在这一点上做得非常出色,它通过引入更多来自权威语料库的真实语料来支撑解释,让每一个释义都有据可循。我最喜欢的部分是它对“语域”的标注,什么时候该用更正式的词汇,什么时候可以用非正式的表达,界限划分得非常清晰。例如,对于一些口语化的表达,它会明确指出“informal”或“colloquial”,这对于试图在不同场合自如切换语言风格的我来说,是极其宝贵的指导。购买一本优秀的工具书,其实是为自己的学习和工作质量进行一次长期投资。这本词典,凭着其深厚的学术底蕴和不断与时俱进的更新,绝对是值得每一位认真对待英语学习者拥有的“镇馆之宝”。

评分

拿到这本新版词典,说实话,第一感觉是“沉甸甸的”——不仅是物理上的分量,更是内容上的厚重感。我平时工作和学习中需要频繁查阅比较细致的词汇和搭配,尤其是涉及到一些学术或专业领域时,一般的袖珍词典根本不够用。这本大部头,光是翻阅时的那种踏实感就让人安心。从我个人的使用体验来看,它的收词范围相当广,不仅仅是日常用语,很多冷僻但有价值的词汇和短语也能找到准确的解释。而且,它在释义的编排上做了很多优化,尤其是对那些一词多义的词条,区分得非常清晰,避免了初学者容易陷入的理解误区。我特别欣赏它在例句上的选取,这些例句并非生硬的教科书式句子,而是贴近真实语境的,这对于模仿和学习地道表达至关重要。比如,它对一些动词短语的解释,往往会给出不同使用场景下的微妙差别,这一点是其他很多双解词典难以企及的深度。总而言之,对于追求语言精确度、希望将英语水平提升到更高层次的学习者来说,这本书无疑是一份极其可靠的工具书,值得投入时间去钻研和熟悉它的结构。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有