正版 朗文当代高ji英语辞典(英英 英汉双解)(第5五版)(缩印版)朗文当代英语大辞典 2014朗文

正版 朗文当代高ji英语辞典(英英 英汉双解)(第5五版)(缩印版)朗文当代英语大辞典 2014朗文 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语辞典
  • 英英汉双解
  • 朗文
  • 当代英语
  • 第五版
  • 缩印版
  • 工具书
  • 词典
  • 学习
  • 参考书
  • 2014年
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中流砥柱图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513544139
商品编码:28782332498
丛书名: 朗文当代高级英语辞典第5版缩印版
开本:32开
出版时间:2014-08-01

具体描述

商品参数

书 名:朗文当代高级英语辞典(英英.英汉双解)(第五版)(缩印版)

作 者: 编

I S B N :9787513544139

出 版 社:外语教学与研究出版社

出版时间:2014年8月第1版

印刷时间:2014年8月第1次

字 数:字

页 数:2949页

开 本:32开

包 装:平装

重 量:945克

* 价:88.00元

编辑推荐

《朗文当代高级英语辞典(英英?英汉双解)(第五版)(缩印版)》有以下显著特色:

一、收词全面的同时大量增收新词、文化条目和专业词汇:

1)收录单词、短语和释义共计230,000余条,并提供18,000个同义、反义和相关词,例证多达165,000条,与上一版相比均有大幅增加。除核心词汇外,还涵盖大量反映语言动态的新词,如botnet(僵尸网络),carbonfootprint(碳足迹),chick flick(小妞电影),podcast(播客)等。

2)增收各种具有鲜明文化特色的条目,以便在辅助语言学习的同时帮助读者解读英美文化,如blaxploitation(黑人剥削电影),Keystone Cops (启斯东警察,无能警察) ,Man Booker Prize(曼氏布克奖),Red Nose Day(红鼻子日)等。

3)纳入许多科技、经济等领域的专业词汇,如googlewhack(谷歌纯命中),interactive whiteboard(交互式电子白板),poison pill(毒丸计划,掏空政策),pyramid selling(金字塔式销售)等,使得词典适用性更加广泛。

二、各种助力英语学习的专栏设置更加实用详尽,编排方式更加人性化:

1)扩充“词语辨析”(THESAURUS)和“语法”(GRAMMAR)专栏,解释更加详尽,编排更加合理。如change词条下的词语辨析专栏,给出了alter、adjust、transform等11个与“改变”有关的同义词之间的区别,并按照改变程度不同将11个词分为两大类进行讲解,让辨析的脉络更加清晰。

2)增设“词语搭配”(COLLOCATIONS)专栏,详解词语之间的搭配用法,并辅以丰富例证,丰富读者的语言表达,有助于加强口语、写作等多种技能。如accident词条下的词语搭配专栏,列明了accident与各种形容词、动词、名词的搭配用法,并用大量例句加以说明。

3)增设“语体”(REGISTER)专栏,为读者解析英语词汇的使用语境,指导如何得体地加以运用。如alien词条下的语体专栏,提示该词用于正式语境,在日常英语中一般用foreigner,但后者有贬义色彩或显得不友好,因此,人们实际上常用短语people from other countries。内容推荐

Longman Dictionary of Contemporary English自1978年出版以来,深受*球英语学习者喜爱。此次,《朗文当代高级英语辞典(英英?英汉双解)(第五版)(缩印版)》双解本传承以往版本的一贯特色,同时加入时代元素,让读者体验“鲜活”的当代英语,旨在为英语学习者提供交流、阅读、写作和翻译的全面解决方案。

收词全面:收录词条、短语和释义达230,000条,包含大量新词新义

解读文化:涵盖各种文化词目,帮助读者学习英语国家文化

例证地道:165,000条例证全部来自*威朗文语料库,*汁*味,自然真实

释义简明:所有词条用2,000个基本单词解释,浅显易懂,避免循环查证

详解难点:近700处“语法”专栏和“词语辨析”专栏,深入剖析语言疑难点

突出搭配:提供65,000项搭配信息,并设450余处“词语搭配”专栏,丰富表达,助力口语与写作

注重语用:设置约400处“语体”专栏和“语用学”专页,详尽解析词汇使用语境,指导读者得体运用

扩充词汇:提供18,000个同义词、反义词和相关词,方便联想记忆,有助积累词汇

标注词频:显示口语和书面语中*常用的3000词,便于读者优先掌握

插图丰富:插图随处可见,形象展示词语之间的细微差别

目录

Contents 目录

Short forms and labels 缩略语和说明性略语

Pronunciation table 读音表

Acknowlements 鸣谢

To our readers 致读者

Foreword to the English edition 英文版前言

Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 胡壮麟

Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陈善伟

Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李家同

Preface 4 序言四 Victor Fung 冯强

How to use the Dictionary 本词典使用方法

Grammar codes and patterns 语法代号和模式

Symbols used in the Dictionary 本词典所使用的符号说明

Numbers 数字

Symbols 符号


《世界历史风云:从古代文明到现代格局》 图书简介 本书以宏大的历史视野,系统梳理了人类文明发展至今的漫长历程,深入剖析了各个历史阶段的社会结构、思想变革、技术飞跃以及重大事件对世界格局产生的深远影响。全书内容涵盖了从史前时期的萌芽到信息时代的全球化浪潮,力求为读者构建一个清晰、立体、富有洞察力的世界历史图景。 第一部分:文明的曙光与早期帝国的兴衰 本部分聚焦于人类社会从分散走向集中的关键时期。我们首先探讨了美索不达米亚、尼罗河流域、印度河流域以及黄河长江流域等早期文明的诞生及其独特的社会组织形式,如灌溉农业的发展、文字的发明和神权政治的形成。重点分析了汉谟拉比法典、古埃及金字塔群等物质与制度遗产的意义。 随后,视野转向爱琴海文明的辉煌与希腊城邦的政治实验。我们详细描绘了雅典民主的形成、苏格拉底、柏拉图和亚里士多德的哲学思想如何奠定西方文明的理性基石,以及斯巴达的军事文化对地中海格局的影响。紧接着,本书深入研究了亚历山大大帝的东征如何开启了希腊化时代,东西方文化的首次大规模交融。 罗马帝国的崛起与衰落是本部分的高潮。从一个意大利半岛的小城邦,到横跨欧亚非的庞大帝国,罗马的法律体系(如《十二铜表法》)、工程技术(如引水渠和罗马大道)以及军事制度被细致地阐述。同时,本书也探讨了帝国晚期面临的内在矛盾、边疆压力以及基督教的兴起如何重塑了欧洲的精神面貌,最终导致西罗马帝国的崩溃。 在东方,我们考察了秦汉大一统帝国的制度创新——中央集权、郡县制以及儒家思想的正统化,这为后世东亚政治结构树立了典范。丝绸之路的开辟不仅是商业贸易的通道,更是技术、文化和信仰传播的生命线。 第二部分:中世纪的转型与全球联系的萌芽 中世纪并非简单的“黑暗时代”,而是多元文化冲突与融合的关键过渡期。在西欧,查理曼帝国的短暂统一与后来的封建制度的形成,构成了地方化、等级森严的社会结构。天主教会的影响力达到顶峰,塑造了骑士文化和大学的初步形态。十字军东征虽然军事上多以失败告终,却极大地刺激了欧洲对东方商品和知识的渴求。 与此同时,伊斯兰世界的崛起是本阶段最为重要的事件之一。从阿拉伯半岛出发,伊斯兰教迅速传播,建立起横跨三大洲的哈里发帝国。本书着重介绍了伊斯兰文明在数学(代数)、天文学、医学和哲学(保存和发展了大量古希腊文献)方面的辉煌成就,这些成果在后世对欧洲文艺复兴产生了直接影响。 在中国,隋唐盛世的繁荣与开放,进一步巩固了科举制度,推动了佛教的本土化,并形成了对东亚文化圈的强大辐射力。经济上,运河的疏浚和城市商业的繁荣预示着新的经济活力。 在美洲,玛雅、阿兹特克和印加文明虽然与欧亚大陆相对隔绝,却发展出了令人惊叹的历法、建筑和农业技术,等待着历史的碰撞。 第三部分:近代的开端:变革、冲突与全球扩张 文艺复兴是人类精神的一次伟大觉醒。本书分析了人文主义思想如何将关注点从神转向人本身,对古典文化的重新发掘如何激发了艺术、科学和政治思想的创新。紧接着,宗教改革(马丁·路德、加尔文)对欧洲的政治版图和教会权威造成了不可逆转的冲击。 地理大发现(或称“大航海时代”)彻底改变了世界面貌。本书详细分析了葡萄牙和西班牙在早期殖民扩张中的策略,哥伦布交换(物种、疾病、人口的全球流动)对不同大陆生态和社会结构造成的长期影响。这种扩张也催生了重商主义经济思想的兴起。 科学革命是人类认知史上的里程碑。从哥白尼的日心说到牛顿的经典力学体系,人类开始用系统的观察和数学规律来理解自然界。这种理性精神随后被启蒙思想家(洛克、孟德斯鸠、卢梭)应用于政治和社会领域,为后来的革命奠定了理论基础。 第四部分:革命的洪流与工业文明的塑造 18世纪末至19世纪,世界进入了剧烈的动荡期。美国独立战争和法国大革命是资产阶级政治理想的集中爆发,它们确立了民族国家、人权和宪政的基本框架,但也带来了雅各宾专政和拿破仑战争的反复动荡。 工业革命首先在英国爆发,本书详细探讨了蒸汽机、纺织机械的发明如何彻底改变了生产关系,导致了城市化进程的加速和工人阶级的诞生。这种生产力的巨大飞跃带来了新的社会矛盾——阶级冲突,催生了社会主义、共产主义等新的社会思潮。 在此背景下,西欧列强开始系统性地推行帝国主义和殖民扩张,目标转向非洲和亚洲。它们利用技术和军事优势,构建了一个以欧洲为中心的全球不平等体系。 第五部分:20世纪的剧变与全球化时代的来临 20世纪是人类历史上冲突最激烈、变化最快的世纪。我们首先梳理了两次世界大战爆发的深层原因——军国主义、民族主义的极端化和帝国主义的矛盾。第一次世界大战暴露了工业化战争的恐怖,而凡尔赛体系的不公则直接埋下了第二次世界大战的隐患。 两次大战之间,俄国十月革命建立了第一个社会主义国家,对全球政治格局产生了长久影响。法西斯主义的兴起和绥靖政策的失败,最终导致了人类历史上规模最大的冲突。 二战后,世界进入冷战格局。美苏两大超级大国的意识形态对立,通过代理人战争、军备竞赛(包括核武器的研发)和太空竞赛展现出来。同时,被压抑的民族独立运动风起云涌,亚非拉国家纷纷摆脱殖民统治,新的不结盟运动试图在两极格局中寻求独立发展道路。 冷战结束后,全球化进程加速。信息技术革命(计算机、互联网)重塑了经济联系、文化交流和国家治理方式。本书最后分析了当前世界面临的复杂挑战:全球气候变化、恐怖主义威胁、贫富差距扩大以及新型大国关系的调整,展望人类未来走向。 本书力求以严谨的史料为基础,避免简单的年代罗列,而是着重阐述历史事件背后的驱动力、结构性变化及其对当下世界的遗产。读者通过阅读此书,将获得理解复杂现代世界的必备历史纵深感。

用户评价

评分

作为一本大词典,携带性常常是一个让人头疼的问题,但这本书在“缩印版”这个定位上,处理得非常巧妙,展现了极高的实用智慧。要知道,以往很多大型工具书,一旦追求内容详尽,体积和重量就不可避免地成了负担,让人望而却步,只能束之高阁,只在固定书桌前使用。然而,这个版本在保持了核心内容完整性的前提下,通过对纸张和开本的优化,实现了惊人的便携性。我试着把它塞进日常通勤用的公文包里,完全没有感到额外的负担,这使得我可以在通勤路上、等候间隙这些碎片化时间里,随时随地进行高质量的查阅和学习。更难得的是,尽管尺寸变小了,但那种“能用”、“好用”的感觉丝毫没有打折扣。这说明在版式设计时,设计者们对行距、字号、页边距进行了精密的数学计算和反复的微调,确保了在缩小体积的同时,阅读体验没有出现明显的缩水,这是一种平衡的艺术,需要深厚的编辑功底和对读者需求的精准洞察力才能达成。

评分

这本书的排版和装帧设计实在让人眼前一亮,拿在手里沉甸甸的,很有质感,一看就知道是下过功夫的精品。书页纸张的选用非常考究,那种略带米黄色的纸张,不仅保护视力,长时间阅读也不会觉得刺眼,而且印刷的油墨清晰锐利,即便是最细微的字符和例句都能看得一清二楚,这对于一部工具书来说至关重要。我特别留意了那些复杂的词汇条目,它们的释义部分是如何布局的,发现编者在结构上做了大量的优化,主释义、引申义、搭配、习语,每一个层级都通过不同的字体粗细和缩进区分得非常明确,查找效率一下子提高了好几个档次。不像以前用过的某些词典,感觉所有信息都挤在一起,找个重点费劲巴拉的。这本书的字体选择也很有讲究,主词条的加粗处理恰到好处,让人在快速浏览时能迅速定位,而例句的字体则相对柔和一些,阅读起来很舒服,这显示出设计者对长期使用者阅读体验的深度关怀。再说说装订,我翻阅了很多次,特别是对那些经常需要翻到的常用词汇页,装订处依然牢固如初,书页可以平摊打开,不用费力按住,这对于边听边查或者边写边查的场景简直是福音,可见其工艺之精湛。总之,光是拿到这本书,那种从内到外的专业感和对细节的把控,就足以让人对手中的这份知识宝库充满敬意和期待。

评分

我之所以对一本工具书如此详尽地描述,是因为它真正地改变了我对“查词典”这件事的看法。过去,查字典往往是一个机械的、任务驱动的行为,但使用这本书时,我发现自己更愿意主动地去“探索”词汇背后的知识网络。它不仅仅是告诉你一个词的含义,更像是在构建一套完整的语言认知体系。比如,书中对动词短语和固定搭配的收录密度和精准度非常高,这些往往是口语和写作中拉开水平差距的关键要素。我注意到,很多细微的介词搭配差异,这本书都用醒目的方式标注了出来,清晰地展示了“in”、“on”、“at”在不同情境下的精确选择逻辑,这对于提高写作的准确性有着立竿见影的效果。此外,它提供的那种“全景式”的词汇展示,让人在查阅一个词时,能自然而然地浏览到相关的衍生词、反义词和习惯用法,形成了一种知识的连锁反应,极大地拓展了我的词汇储备量,而不是停留在“知其一”的层面。这本书与其说是一本辞典,不如说是一位耐心、博学且紧跟时代步伐的私人语言导师。

评分

这本书的英汉双解部分,在我看来,是它区别于市面上许多同类工具书的关键所在,它真正体现了“桥梁”的价值,而不是简单的“翻译工具”。首先,英英释义保持了极高的水准,用词精准且易于理解,是提升内化英语思维的绝佳材料。但当我遇到那些特别抽象或者文化背景较强的词汇时,英汉对照的帮助就显得至关重要了。它的汉译部分并非简单的直译,而是针对性地选择了最符合当代汉语表达习惯、最能抓住原义精髓的译法,很多时候,那个中文释义读起来甚至比英英释义更让我茅塞顿开。我发现,很多词条在“汉译”的辅助下,其背后的文化负载和隐含的情感色彩也被巧妙地传递了出来。例如,一些带有强烈情感色彩的形容词,在单纯的英文解释中可能需要结合上下文才能完全领会,但这里的中文翻译往往能一语中的地指出那种微妙的情绪倾向。这种精妙的平衡感,使得它既能作为独立的高阶学习材料,也能成为初学者跨越理解障碍的可靠拐杖,其兼容并包的设计思路值得称赞。

评分

我作为一个常年与英语文字打交道的学习者,对词典的“灵魂”——即词条的深度和广度——有着近乎苛刻的要求。翻阅这本书的过程,简直像进行了一次酣畅淋漓的知识漫游。它收录的词汇量不必多说,光是那些新近进入日常交流和专业领域的热词新知,就能看出编纂团队的紧密追踪能力。更让我惊喜的是,它对同一个词在不同语境下的细微差别处理得极其到位。举个例子,某个表示“判断”的动词,书中不仅列出了法律语境下的用法,还细致区分了日常口语中表示“形成印象”的含义,并且配上了贴合语境的、地道的例句,这些例句的来源看起来都非常权威,似乎能感受到原汁原味的英美语感。对于那些一词多义的“老油条”型词汇,它没有简单粗暴地堆砌,而是构建了一个清晰的逻辑树,让你能迅速把握核心义项,再循序渐进地理解衍生义项。尤其是对那些辨析不清的同义词群,比如表示“肯定”的一系列词汇,这本书的处理方式简直是教科书级别的,它没有用晦涩的术语去解释,而是通过大量对比鲜明的例句,让词义的边界感自然而然地浮现出来,这种润物细无声的引导方式,远比干巴巴的定义来得有效得多。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有