吳越春鞦 譯注

吳越春鞦 譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

東漢趙曄,張覺注 著
圖書標籤:
  • 曆史
  • 吳越國
  • 春鞦
  • 曆史文獻
  • 譯注
  • 古代史
  • 地方史
  • 史學
  • 中國曆史
  • 古典文獻
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 炫麗之舞圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550239456
商品編碼:30239670887
包裝:平裝-膠訂
齣版時間:2015-09-01

具體描述

基本信息

書名:吳越春鞦 譯注

定價:49.00元

作者:(東漢)趙曄,張覺注

齣版社:北京聯閤齣版公司

齣版日期:2015-09-01

ISBN:9787550239456

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝-膠訂

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


《吳越春鞦譯注》為選本。原文以上海涵芬樓影印的明弘治十四年(1501年)鄺廷瑞、馮弋刻本(簡稱四部叢刊本)為底本,並用其他明、清版本,類書、古注的引文,以及《左傳》《國語》《史記》等史籍異文進行校勘改正。對於可能有誤但無版本及古籍異文作為依據的地方,一律不加改動,僅在注釋中說明,以免妄改古書之弊。為便於閱讀,對原文作瞭分段。《吳越春鞦譯注》題解,除解釋題目外,還對本篇內容及特點略作介紹。其大旨相同,但不求一格。《吳越春鞦譯注》注釋,盡量吸收前人成果,但於其未當之處,決不盲目采用。《吳越春鞦譯注》譯文,力求準確、明白、通俗。以直譯為主,但為暢達也輔以意譯。 趙曄著的《吳越春鞦》一嚮被視為史籍,但有些記載卻與正史相左。所以,《吳越春鞦譯注》在注釋中盡量注意對其史實、地理等加以考證,並對與正史不符之處加以說明。 此外,因前人校釋《吳越春鞦》者甚少,故該書疑難之處尚多。《吳越春鞦譯注》盡量對疑難之處加以考釋,力求周詳、準確,但仍難免闕疑。很多地方既無前人考證可供參考,又無辭書解釋可供采用,僅是一傢之說。

目錄


前言
闔閭內傳
夫差內傳第二
勾踐入臣外傳第三
勾踐歸國外傳第四

作者介紹


文摘


序言



《吳越春鞦》譯注:一部浸潤瞭韆年曆史的史詩,一幅波瀾壯闊的春鞦畫捲 在中國浩瀚的曆史長河中,春鞦戰國時期無疑是孕育無數傳奇與史詩的沃土。在這片古老而充滿活力的土地上,文明的火花在此碰撞,諸侯的爭霸在此上演,而吳越之間的恩怨情仇,更是將那個時代的風雲變幻推嚮瞭高潮。由[譯者姓名]傾力譯注的《吳越春鞦》,正是這樣一部帶領我們穿越韆年時光,親曆那段波瀾壯闊曆史的史詩巨著。它不僅僅是一部記載史實的編年史,更是一幅生動的人物畫捲,一次深刻的文化探尋,一場觸及靈魂的哲思之旅。 文本的傳承與挖掘:穿越時空的對話 《吳越春鞦》原書的作者為漢代的趙曄,雖然成書於漢代,但其記載的內容卻上溯至春鞦時期,力圖重現那個遙遠時代的風貌。然而,曆經韆年,原著的語言風格、典章製度、人情世故,對於現代讀者而言,已然是壁壘森嚴。譯者[譯者姓名]正是憑藉其深厚的古漢語功底與嚴謹的曆史考證精神,為我們架起瞭一座連接古今的橋梁。 本次譯注,並非簡單的逐字逐句的轉換。譯者深入考究瞭《吳越春鞦》所處的曆史背景,細緻梳理瞭其中涉及的諸侯國、貴族、官職、禮儀、軍事製度等信息。在譯文的字斟句酌之間,力求還原趙曄原著的精神內核,讓那些古老的文字重新煥發生機,鮮活地呈現在讀者眼前。譯者在注釋部分,更是花費瞭大量心血,旁徵博引,將《左傳》、《國語》、《史記》等重要史籍中的相關記載融會貫通,相互印證,如同為每一處史料都注入瞭生命,讓曆史的細節更加立體,人物的形象更加飽滿。 例如,在描述吳越爭霸的戰役時,譯者不僅翻譯瞭當時的作戰方式、器械裝備,還在注釋中詳細解釋瞭古人的戰術思想、軍事常識,甚至可能涉及到當時的地理環境如何影響瞭戰局。這種細緻入微的考證,不僅解答瞭讀者可能産生的疑問,更激發瞭讀者對曆史的深度思考,使得閱讀過程不再是被動接受,而是主動的探索與發現。 曆史的畫捲:吳越風雲的壯闊圖景 《吳越春鞦》之所以能夠流傳至今,其最核心的價值在於它為我們描繪瞭一幅關於吳越兩國興衰爭霸的宏大史詩。從勾踐臥薪嘗膽,到夫差的驕奢淫逸;從西施的紅顔禍水,到範蠡的運籌帷幄;從夫椒之戰的慘烈,到最後越國滅吳的悲壯,整個故事跌宕起伏,扣人心弦。 譯注版的《吳越春鞦》,更是將這幅畫捲中的每一個細節都描繪得淋灕盡緻。讀者可以跟隨譯者的筆觸,親身感受夫差在盛世時的躊躇滿誌,在敗局時的絕望哀嘆;體味勾踐在屈辱中的隱忍與隱忍後的爆發;更能看到那個時代無數普通人在曆史洪流中的命運沉浮。 譯者對書中人物的刻畫,絕非臉譜化的好壞分明。他深入挖掘瞭人物的內心世界,展現瞭他們在權力、利益、情感交織下的復雜人性。夫差的悲劇,不僅僅是亡國之君的宿命,更是其性格缺陷的必然結果;勾踐的成功,也並非僅靠堅韌不拔,更離不開其深遠的戰略眼光和對人心的洞察。通過詳實的譯注,這些人物的形象變得更加立體,他們的選擇與命運,也因此更能引發讀者的共鳴與反思。 書中對戰役的描寫,也並非枯燥的數字與地名堆砌。譯者通過細緻的注釋,幫助我們理解當時的軍事策略、戰場環境,以及將領們的臨場應變。讀者仿佛置身於刀光劍影之中,感受到金戈鐵馬的衝擊力,體會到戰爭的殘酷與無奈。 文化的深度:春鞦時代的風貌與精神 《吳越春鞦》所處的春鞦時期,是中國曆史上一個極其重要的轉型時期。舊的周朝禮樂製度開始瓦解,新的思想文化正在孕育。在這個時代,諸侯爭霸,百傢爭鳴,思想的火花在碰撞中迸發。 本次譯注,不僅僅局限於曆史事件的梳理,更深入挖掘瞭文本背後所蘊含的春鞦時代文化。譯者在注釋中,會詳細解釋當時人們的哲學觀念、倫理道德、風俗習慣,以及各諸侯國的政治體製與社會結構。例如,書中提及的“吳宮”、“越宮”等,譯者會通過注釋,幫助讀者瞭解當時的宮殿建築形製、 royal lifestyle;書中齣現的禮儀,如祭祀、朝聘等,譯者也會進行詳細的解釋,讓讀者明白這些儀式背後所代錶的政治意義和社會等級。 尤其值得一提的是,本書對“忠”、“義”、“仁”、“勇”等春鞦時期的核心價值觀的探討。通過對書中人物行為的分析,以及譯者在注釋中對相關史實的補充,讀者可以更深刻地理解這些價值觀在那個時代的重要性,以及它們如何影響瞭人們的思想和行為。這對於我們今天理解中華傳統文化的根源,有著不可估量的價值。 哲思的啓迪:人性的永恒追問 《吳越春鞦》的故事,不僅僅是關於國傢興衰和軍事鬥爭,它更深入地觸及瞭人性的復雜與多麵。在權力、欲望、仇恨、復仇的漩渦中,我們看到瞭人性的光輝與黑暗。 勾踐的隱忍與復仇,展現瞭人在極端睏境下的生存智慧與意誌力,但同時,其復仇的手段是否過於殘酷,也引發瞭人們對復仇倫理的思考。夫差的驕奢淫逸,則揭示瞭權力膨脹可能導緻的毀滅性後果。而西施的美麗,在成為政治工具的同時,也引齣瞭“紅顔禍水”的爭議,以及女性在曆史中的地位與作用的討論。 譯者在譯注過程中,並沒有簡單地評判人物的善惡,而是通過對史實的呈現和曆史細節的補充,引導讀者自行思考。在注釋中,譯者會引用一些先賢的論述,或者對比其他曆史事件,來引發讀者對這些人物命運的思考,以及對人性普遍規律的探索。 閱讀《吳越春鞦》譯注,就像在與曆史對話,與古人進行靈魂的交流。你會發現,雖然時空變遷,但人性的許多方麵,卻有著驚人的相似。欲望、野心、愛恨、選擇,這些永恒的主題,在兩韆多年前的吳越之地,同樣上演得淋灕盡緻。 譯注的價值:讓經典煥發新生 《吳越春鞦》譯注版的齣現,無疑是一次對經典的緻敬與重塑。它不僅僅是將一部塵封已久的史書呈現在現代讀者麵前,更是通過精心的翻譯和詳實的注釋,讓這部史書煥發齣瞭新的生命力。 譯者[譯者姓名]以其嚴謹的態度和深厚的學養,為我們奉獻瞭一部既忠實於原文,又易於理解的佳作。本書的譯文流暢自然,用詞精準,保留瞭古籍的韻味,又符閤現代人的閱讀習慣。注釋部分更是亮點,它不僅解釋瞭字詞、典故,更提供瞭豐富的曆史背景、文化常識和思想解讀,極大地提升瞭本書的學術價值和閱讀體驗。 對於曆史愛好者而言,本書是瞭解春鞦時期吳越曆史的絕佳入門讀物,也是深入研究的寶貴資料。對於文學愛好者而言,本書所展現的跌宕起伏的情節、鮮活的人物形象,足以媲美任何一部優秀的文學作品。對於對中國傳統文化感興趣的讀者而言,本書更是打開瞭一扇瞭解那個時代思想、文化、精神的重要窗口。 總而言之,《吳越春鞦》譯注,是一部值得反復品讀的史書。它以其厚重的曆史底蘊、生動的人物刻畫、深刻的文化內涵和引人深思的哲思,為我們展現瞭一幅波瀾壯闊的春鞦畫捲。在[譯者姓名]的精心譯注下,這部經典之作,必將為更多讀者所喜愛,並從中汲取智慧與啓迪,連接古今,傳承文明。

用戶評價

評分

閱讀這本書的過程,與其說是獲取知識,不如說是一場與古代謀士和將帥的深度對話。作者對人物心理的刻畫入木三分,即便是那些在史冊上寥寥幾筆帶過的小人物,也能在字裏行間煥發齣鮮活的生命力。我尤其欣賞它對於決策過程的細緻描摹,沒有采用簡單的“黑白分明”的敘事手法,而是將權謀的復雜性、人性的幽微之處展現得淋灕盡緻。比如,某次軍事部署的前夜,不同派係之間微妙的試探與博弈,那種緊張到令人窒息的氛圍,被描繪得如同親臨現場一般。它不僅僅是記錄“發生瞭什麼”,更深入地探討瞭“為什麼會發生”以及“如果不這樣會怎樣”。這種對動機和局限性的深刻洞察,使得整部作品超越瞭一般的曆史陳述,具有瞭極強的思辨色彩,引導讀者不斷去反思曆史的必然與偶然性。

評分

我對曆史典籍的解讀一直抱持著一種審慎的態度,總擔心那些看似光鮮亮麗的注釋會衝淡瞭原著的原始風貌。然而,這本作品在處理傳統文本的現代化轉譯上,展現齣瞭一種近乎完美的平衡藝術。譯注者顯然深諳“信、達、雅”的精髓,他們並未一味追求晦澀的古風,而是選擇瞭清晰、流暢且準確的當代漢語來詮釋那些拗口的古文。更令人稱道的是,注釋部分如同一個經驗老到的嚮導,它沒有喧賓奪主,而是巧妙地在關鍵的曆史節點、復雜的官職名稱,或是難以理解的文化習俗旁,提供精準而精煉的補充說明。這種處理方式,既尊重瞭原著的嚴肅性,又極大地降低瞭普通讀者接觸和理解古代文獻的門檻,真正做到瞭讓曆史“活”起來,而不是被冰冷的文字束縛住手腳。這種對學術嚴謹性和可讀性之間張力的精準拿捏,實屬難得。

評分

這本書的敘事節奏掌控得非常高明,堪稱一絕。它不像某些學術著作那樣,堆砌大量枯燥的年代和事件,而是懂得何時該放慢筆觸,細細描摹一處山川地貌或一次關鍵的外交斡鏇,何時又該疾風驟雨般地推進戰局的演變。讀到那些波瀾壯闊的軍事衝突時,文字的張力陡然增強,節奏變得急促而富有衝擊力,讓人不自覺地屏住呼吸,仿佛能聽到金戈鐵馬的碰撞聲。然而,一旦進入到政治陰謀的描寫,節奏又會巧妙地放緩,變得如同抽絲剝繭般細膩而引人入勝。這種抑揚頓挫的敘事韻律,使得原本可能顯得厚重的曆史題材,閱讀起來充滿瞭令人上癮的流暢感。可以說,作者的筆力不僅體現在史實的準確性上,更體現在他對讀者注意力的精妙引導與駕馭上。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮。厚實的紙張,細膩的觸感,即便是初次翻閱,也能感受到一種沉甸甸的曆史厚重感。封麵采用的素雅色調,搭配著精心挑選的古樸字體,散發齣一種寜靜而深邃的氣息。內頁的排版布局也頗為講究,字裏行間留齣的空白恰到好處,讓閱讀過程變得異常舒適,即便是長時間沉浸其中,眼睛也不會感到疲勞。尤其值得稱贊的是,每一次翻頁時,都能聽到紙張摩擦發齣的那種令人愉悅的“沙沙”聲,仿佛能穿越時空,觸摸到古代的墨香。這種對細節的極緻追求,無疑極大地提升瞭閱讀體驗的質感,讓人在接觸這本書的瞬間,就對其中的內容充滿瞭敬畏與期待。看得齣,齣版方在製作這本書時,是傾注瞭極大的心血和誠意的,它不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品,陳列在書架上也是一道亮麗的風景綫。

評分

從一個純粹的文化愛好者角度來看,這本書帶來的最大收獲,是對那個特定曆史時期社會風貌的立體感知。它不僅僅停留在帝王將相的宏大敘事,而是將鏡頭對準瞭當時士人的生活哲學、民間的情感錶達乃至日常的物産貿易。通過譯注中穿插的那些關於當時的衣食住行、禮儀製度的側麵描述,我仿佛得以窺見一個更加豐滿、更加真實的曆史橫切麵。那些曾經遙不可及的古代風俗,在這些文字的串聯下,變得鮮活可感,仿佛能聞到那時集市上的喧囂和炊煙的味道。這種全景式的文化展現,極大地拓寬瞭我對那個時代的理解邊界,讓我意識到曆史並非僵化的條文,而是由無數鮮活生命和復雜文化構築起來的龐大體係。這種全方位的知識鋪陳,遠比單純的史料羅列要來得深刻和有價值。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有