編輯推薦
全國高等院校法律英語專業統編教材
法律英語證書LEC全國統一考試指定用書
內容簡介
中共十八屆四中全會提齣加強涉外法律工作,世界經濟一體化進程快速推進,國際交流閤作日益加強,涉外法務活動空前頻繁,法律英語的重要性日益彰顯。法律英語是ESP*重要的分支之一,已成為高校英語、法學等專業教學改革的新方嚮。新的時代背景下,學習研究法律英語,意義重大,影響深遠。《法律英語精讀教程(上)》具有以下特點:
·涵蓋法律英語精讀、泛讀、寫作、翻譯、文化、術語的各個方麵,內容豐富,係統性強
·參考美國知名法學院采用的原版用書,保證所選材料的原汁原味
·輔以極具代錶性的案例及法律文書的原版範文,力求實現教材的豐富性
·配以相關練習,將法律英語的讀、寫、譯基本能力與美國法律知識和法律文化有機結閤
·既是法律英語證書(LEC)全國統一考試指定用書,又是一套經典的全國高等院校法律英語專業教材
作者簡介
張法連,1969年1月生,山東聊城人,中國政法大學外國語學院教授、碩士生導師,並在多所高校兼職博導,全國法律英語學科知名教授。
內頁插圖
目錄
Part OneAnglo�睞merican Legal Culture
Chapter 1 Historical Development of the Common Law00
Chapter 2 The Doctrine of Stare Decisis and Ratio Decidendi or Holding of
a Case0
Chapter 3 Federal Courts and What They Do0
Chapter 4 The Opinions of the Appellate Courts and Precedents0
Part TwoIntroduction to American Laws
Constitutional Law0
Chapter 1 The Judicial Power0
Chapter 2 Legislative Power0
Chapter 3 Executive Power0
Chapter 4 Individual Guarantees Against Governmental or Private Action0
Chapter 5 Due Process0
Chapter 6 Equal Protection0
Chapter 7 Fundamental Rights0
Chapter 8 The First Amendment0
Contracts
Chapter 1 Basics of Contracts
Chapter 2 Contract Formation
Chapter 3 Capacity of a Contract
Chapter 4 Vitiating Factors
Chapter 5 Discharge
Chapter 6 Breach of Contract
Chapter 7 Remedies for Breach of Contract
Torts
Chapter 1 Intentional Torts
Chapter 2 Defenses to Intentional Torts
Chapter 3 Negligence
Chapter 4 Cause in Fact
Chapter 5 Proximate Cause
Chapter 6 Multiple Tortfeasors
Chapter 7 Damages for Personal Injuries
Chapter 8 Limited Duties: Special Limitations on the Scope of Duty
Chapter 9 Premises Liability: Duties of Owners and Occupiers of Land
Chapter 10 Defenses
Chapter 11 Vicarious Liability
Chapter 12 Products Liability
Chapter 13 Defamation
Chapter 14 Competitive Torts
Property Law
Chapter 1 Acquisition of Property
Chapter 2 Possessory Estates
Chapter 3 Future Interests
Chapter 4 Concurrent Estates
Chapter 5 Landlord and Tenant
Chapter 6 Fixtures
Chapter 7 Rights in the Land of Another—Easements, Profits, Covenants,
and Servitudes
Chapter 8 Conveyancing
Chapter 9 Cooperatives, Condominiums, Zoning and Nuisance
Evidence Law
Chapter 1 General Considerations
Chapter 2 Relevance and Judicial Notice
Chapter 3 Real Evidence
Chapter 4 Documentary Evidence
Chapter 5 Testimonial Evidence
Chapter 6 The Hearsay Rule
Chapter 7 Procedural Considerations
Criminal Law
Chapter 1 Basics of Criminal Law
Chapter 2 How Defendants�� Mental States Affect Their Responsibility for
a Crime
Chapter 3 Criminal Offenses
Chapter 4 Implications of a Crime�餾 Classification
Criminal Procedure
Chapter 1 Exclusionary Rule
Chapter 2 Fourth Amendment
Chapter 3 Confessions
Chapter 4 Pre�睺rial Procedures
Chapter 5 Trial
Chapter 6 Guilty Pleas and Plea Bargaining
Chapter 7 Constitutional Rights in Relation to Sentence and Punishment
Chapter 8 Constitutional Problems on Appeal and Rights During
Punishment
Chapter 9 Double Jeopardy
Chapter 10 Forfeiture Actions
References
法律英語精讀教程(下) —— 深度解析與實戰應用進階 內容簡介 《法律英語精讀教程(下)》是為係統學習和掌握法律英語,特彆是針對已完成基礎學習的進階學習者精心編撰的配套教材。本書旨在深化讀者對復雜法律文本的理解能力,提升法律專業術語的精準運用水平,並最終實現將法律英語知識轉化為實際法律工作能力的跨越。本教程的編寫遵循“理論與實踐相結閤,深度解析與應用並重”的原則,覆蓋瞭法律英語學習的多個關鍵領域。 第一部分:核心法律概念與術語的深度解析 本部分將聚焦於一係列在英美法係中至關重要且理解難度較高的核心法律概念及其專業術語。我們將突破單純的詞匯記憶層麵,深入探究這些術語在不同法律語境下的精確含義、曆史演變及其在現代法律實踐中的具體應用方式。 一、閤同法精要的語言挑戰 本章將詳細剖析閤同法(Contract Law)中的關鍵條款與錶述。內容涵蓋: 1. 要約與承諾的精確性(Offer and Acceptance Precision): 辨析“binding commitment”(有約束力的承諾)與“mere puff”(單純的誇張陳述)之間的語言界限。深入研究如 mutuality of obligation(契約相互性)、consideration(對價)等核心要素的法律語言錶達,特彆是“time is of the essence”(時間是閤同的關鍵要素)這一短語在不同情形下的法律效力差異。 2. 違約責任與救濟措施(Breach and Remedies): 學習如何精準理解和翻譯“material breach”(重大違約)、“anticipatory repudiation”(預期拒絕履行)等概念。解析涉及損害賠償(Damages)、特定履行(Specific Performance)和衡平救濟(Equitable Remedies)的復雜句式結構。 3. 閤同解釋的語言學視角(Linguistic Perspectives in Contract Interpretation): 探討 “plain meaning rule”(字麵意義規則)、“contra proferentem”(不利於擬定方的解釋原則)背後的語言邏輯。分析那些看似簡單,但在司法實踐中引發爭議的閤同措辭,例如對“reasonable effort”(閤理努力)的法律界定。 二、侵權法中的責任界定與法律推理 本部分將深入探討侵權法(Torts Law)中,用於構建法律責任和進行司法論證的特定語言模式。 1. 過失責任的構建(Establishing Negligence): 細緻區分 duty of care(注意義務)、breach of duty(違反注意義務)、causation(因果關係)和 damages(損害)的法律敘述方式。重點分析“foreseeability”(可預見性)在確定責任範圍時的語言錶達技巧。 2. 故意侵權與誹謗(Intentional Torts and Defamation): 學習如何區分 malice(惡意)與 negligence(過失)在法律文本中的用詞差異。解析誹謗性陳述(Defamatory Statements)的構成要件及其在法律文件中的嚴謹措辭,例如區分 libel(書麵誹謗)和 slander(口頭誹謗)。 第二部分:程序法與證據規則的文本解讀 法律的實施依賴於嚴謹的程序。本部分將側重於民事訴訟和證據法(Civil Procedure and Evidence)中特有的高頻術語和句式結構。 一、訴訟程序的語言:從立案到判決 1. 訴訟文書的結構與功能: 係統學習起訴狀(Complaint/Pleading)、答辯狀(Answer)、動議(Motions)和傳票(Subpoena)的法定格式和標準用語。理解 jurisdiction(管轄權)、venue(審判地)在文書中的精確錶達。 2. 發現程序(The Discovery Process): 深入解析口頭證詞(Deposition)、書麵質詢(Interrogatories)、文件調取(Requests for Production)等法律文件的語言要求。學習如何識彆和應對 privilege(特權,如律師-客戶保密特權)的法律主張。 二、證據規則的精確性(Rules of Evidence): 解析聯邦證據規則(Federal Rules of Evidence)或類似司法體係中關於證據采納的語言標準。重點關注對 admissibility(可采性)的判斷性描述,如 “relevant evidence”(相關證據)的界定,以及對 hearsay(傳聞證據)的例外情形的語言描述,例如 excited utterance(激動言辭)或 present sense impression(即時印象)的法律語言範式。 第三部分:公司法與監管閤規的高級文本分析 本部分將麵嚮有誌於從事商事法律或公司治理的讀者,側重於公司法(Corporate Law)和證券監管(Securities Regulation)領域的文件分析。 一、公司治理文件的語言精煉 1. 章程與內部規章: 解析公司章程(Articles of Incorporation/Bylaws)中關於董事會權力、股東權利、清算程序等條款的精準措辭。學習 fiduciary duties(信托責任)的語言錶述,特彆是 duty of loyalty(忠實義務)和 duty of care(謹慎義務)在法律文書中的體現。 2. 兼並與收購(M&A Documents): 剖析 Letter of Intent (LOI)、Purchase Agreement (SPA) 中的關鍵性錶述,例如 representations and warranties(陳述與保證)的範圍界定、indemnification(賠償)條款的細微差彆,以及 closing conditions(交割條件)的嚴苛語言。 二、監管閤規的語言壓力測試 本章將分析美國證券交易委員會(SEC)文件和相關法規的語言特徵,例如《薩班斯-奧剋斯利法案》(Sarbanes-Oxley Act)或《多德-弗蘭剋法案》(Dodd-Frank Act)中的關鍵性閤規要求。學習如何識彆法律條文中用於設定強製性義務(shall)與建議性行動(may)的語義差異。 第四部分:法律文本的跨文化與跨司法管轄區對比 本部分著眼於提升讀者的宏觀視野,理解不同法律體係(如普通法係與大陸法係)在處理相同法律問題時,其法律文本的語言習慣差異。 一、法律寫作的修辭與風格 分析法律文本中常見的“Archaisms”(古舊用語,如 heretofore, whereas)的現代替代方案,並討論在國際閤同起草中,如何選擇最能避免歧義的錶述。探討法律論證中邏輯連接詞(如 consequently, notwithstanding, provided that)的精確功能。 二、翻譯與本地化挑戰 針對中文法律文本使用者,本章將提供針對性的實踐指導:如何處理如 equity(衡平法)、trust(信托)、stare decisis(判例拘束力)等在不同法係中無完美對等詞的術語,確保在翻譯過程中既保留法律效力又不失原意。 學習目標 完成本教程的學習後,學習者將能夠: 1. 精通 復雜法律文件中的多重否定結構、嵌套從句和專業術語的精確含義。 2. 分析 並準確解釋閤同、判決書和立法文本的核心法律邏輯。 3. 自信地 閱讀和理解涉及公司、侵權和程序法的英文原版法律材料。 4. 初步構建 具備法律嚴謹性的英文法律錶達框架,為未來從事法律翻譯、涉外法律事務或攻讀高級法律學位奠定堅實的語言基礎。 本書適閤具備一定法律英語基礎,希望嚮專業法律文本閱讀和分析邁進的法律從業人員、法學院學生以及希望深度瞭解英美法係法律實踐的進階學習者。