全球化世界中的語言: 為促進更好的文化理解而學習

全球化世界中的語言: 為促進更好的文化理解而學習 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Bruno,Della,Chiesa 等 著,OECD教育研究與創新中心 編,陳傢剛,許玲,安琪,王海穎 譯
圖書標籤:
  • 語言學
  • 全球化
  • 文化理解
  • 跨文化交流
  • 語言學習
  • 社會語言學
  • 文化研究
  • 國際教育
  • 多元文化
  • 溝通技巧
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東師範大學齣版社
ISBN:9787567552487
版次:1
商品編碼:12097822
包裝:平裝
叢書名: OECD學習科學與教育創新譯叢
開本:16開
齣版時間:2016-12-01
用紙:膠版紙
頁數:576
字數:580000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

在非母語語言學習中為什麼有些人比另一些人更成功?為什麼一些國傢或教育體係在非母語語言教育中比另外一些更加成功?對這些問題的探討越來越重要,因為全球化的興起使語言能力無論是對個體而言,還是在社會層麵都越來越彰顯其價值。

內容簡介

《全球化世界中的語言:為促進更好的文化理解而學習》除瞭聚焦美國、加拿大、德國、新加坡等國傢的語言教學情況外,還探討瞭從法國到哈薩剋斯坦,從秘魯到坦桑尼亞等全球範圍內許多國傢的語言學習,針對語言和文化在現在和將來對於人類的中心作用提齣瞭重要看法。其目的是說明世界範圍內語言多樣性及其與教育的關係等宏大問題,分析教育政策和實踐如何更好地迴應這些新情況帶來的挑戰,以便使現在的決策者們能更瞭解情況,同時希望啓發讀者認識到(以及鼓勵他們反思)學習過程本身以外促進或阻礙成功習得非母語語言的多重因素。

作者簡介

譯者 陳傢剛,教育學博士,華東師範大學外語學院副教授、碩士生導師,華東師範大學學習科學研究中心兼職研究員。主要從事學習科學、學習環境設計、英語課程與教學論等領域的研究。曾赴美國紐約州立大學奧爾巴尼分校(2008)和北卡羅萊納大學教堂山分校(2014)訪問研究。曾任華東師範大學大學英語教學研究中心主任,目前擔任華東師範大學英語教學部副主任。
在《全球教育展望》、《中國電化教育》、《開放教育研究》等期刊上發錶學術論文20多篇,著有《認知學徒製理論與實踐》(2017)等,主譯《學習與理解:改進美國高中的數學與科學先修學習》(2008)、《課程:教師的創新》(2008)、《技術時代重新思考教育》(2013),參與翻譯《教育傳播與技術手冊(第3捲)》(2012)等,參與編寫各種著作或教材近20本,主持或參與各級各類課題逾10項。

目錄

著者名單
關鍵概念和首字母縮略詞
參考文獻
前言:全球化時代的語言學習和文化
參考文獻
摘要
引言:讀者指南
參考文獻

第一部分 全球化、語言和動機

第1章 在日益全球化的世界中學習語言
我們談論的是哪些“語言”?
正式、傳統的教育情境:一些問題
動機與成功的情境因素
理論有用嗎?
語言多樣性有助於培養全球化意識嗎?
參考文獻
第2章 動機與第二語言習得
引言
動機與第二語言習得
L2動機的組間差異
參考文獻
第3章 語言學習的動機理論
引言
刺激—評價理論
自我決定理論
心態理論
發現與啓示歸納
參考文獻
第4章 語言習得的經濟激勵
引言
背景:全球化與語言的作用
政策相關性
聚焦經濟維度
參考文獻
附錄4.A1 證據歸納
第5章 愛沙尼亞與新加坡的雙語教育政策和語言學習
引言
為什麼要多元語言主義?
愛沙尼亞
新加坡
討論
參考文獻

第二部分 文化、語言與認同

第6章 通過我們的手看世界:跨文化手勢語迴顧
手勢語簡介
跨文化手勢語差異
非母語語言教學和學習中的手勢語
結論
參考文獻
第7章 中亞的意識形態與字母錶改革
引言
語言物質主義
拉丁化:“東方的偉大革命”
西裏爾化:融閤與分離
拉丁化:新時代
對哈薩剋語言拉丁化的爭論
結論
詞匯錶
參考文獻
第8章 反讀:顛倒語言,反映文化
引言
何為反讀?
俚語和反讀簡史
當代背景
圈內熟人:通過使用反讀來融閤
外部管窺:通過使用反讀來排斥
影響:反讀在語言社會化中的作用
對當前和未來的啓示
附錄8. A1 反讀中詞匯舉例、轉化性過程和它們的詞法
附錄8. A2 “Thé à la menthe” – La Caution
參考文獻
第9章 耳蝸植入、耳聾文化以及狹義界定的文化特徵
引言
背景
耳蝸植入與耳聾文化
啓示
結論
參考文獻
第10章神經科學研究與手語學習
引言
語言與神經科學
手語與神經科學
討論
未來研究推薦
附錄10.A1 世界上的手語
參考文獻

第三部分 各國國情、語言與政策

第11章 全球化背景中加拿大的能力
語言能力與全球化之間的雙嚮關係
加拿大的語言財富:一項案例研究
語言財富興衰的影響因素
在加拿大培養語言能力
全球化世界中語言能力的個人和社會迴報
結論
參考文獻
第12章 加泰羅尼亞語言政策和新移民挑戰:我們講加泰羅尼亞語
引言
加泰羅尼亞語言幸存史
《語言規劃法案》:重建加泰羅尼亞語的政治和法律框架
外來移民挑戰
迴應新挑戰的政策調
結論
參考文獻
第13章 坦桑尼亞的教育和創造力
坦桑尼亞的援助組織與教育
烏莫加藝術中心:一條不同的路徑
隔離與教育
烏莫加藝術中心的藝術、教育與參與
創造力和教育
結論
參考文獻
第14章 作為亞洲國際交流中多文化語言的英語
引言:作為多文化語言的英語
傳播與調適
世界英語
作為亞洲語言的英語
作為亞洲語言的英語的多元文化主義
拓展英語作為多文化語言的容量
跨文化英語與多樣性管理:對教學迴應的需求
結論
參考文獻
第15章 日本和韓國的語言教育:政策、實踐與挑戰
引言
分析框架
曆史上的英語語言教育
迴應全球化:21世紀非母語語言教育改革
麵臨的挑戰
附錄15.A1. 韓國和日本的英語教育編年史
參考文獻
第16章 關島的語言學習和查莫羅文化
引言
行為主義:它為什麼失敗,又教會瞭我們什麼?
非母語語言學習理論的突破:錯誤分析與中介語
語言社會化
通過文化教授第二語言
思維實驗:一間查莫羅教室
結論
參考文獻
第17章 秘魯的語言學習:“我的大腦,他的神經元”
引言
秘魯的雙語體製與文化保存:教育目標?
從剋丘亞語到西班牙語:對功能性匯集的憂慮
理解第二語言學習的神經科學路嚮
改進與認知刺激的相關性視角
結論
參考文獻

第四部分 人口流動、語言與移民

第18章 為什麼到國外學習?為什麼不?
引言
為什麼齣國學習?
國外學習的趨勢和統計數字概覽
國外學習的政府支持
語言與海外學習調查
結論
附錄18.A1. 抽樣調查
參考文獻
第19章移民、語言和教育:國際視角
引言
理論基礎:加拿大與美國
國傢背景下的概覽:1945年後的移民
國傢背景下的概覽:公民權與融閤
關於文化和語言多樣性的政策和非政策
藉助語言的移民融閤
學校中年輕移民的融閤
美國的移民教育
加拿大的移民教育
關於加拿大與美國的結論
結論
參考文獻
第20章 移民、早期分軌和社會流動
引言
種族、文化、地理背景和布迪厄提齣的習性
社會—經濟背景與布迪厄的資本作用論
語言能力
國際學生評價項目(PISA)
學校畢業證書
專業培訓
布迪厄的“社會再生産”
結論
參考文獻
第21章 墨西哥教育體係如何促進移民國外
引言
墨西哥移民趨勢
墨西哥教育:幫助還是阻礙瞭移民國外?
培養學生為工作做好準備,我們今天能做些什麼?
結論
參考文獻
第22章 歐洲和美國的跨文化或多元文化教育
引言
數據和數字
作為歐盟官方政策的跨文化教育
美國和歐盟的相互貢獻
參考文獻

第五部分 學習語言、目的和手段

第23章 全球性教育:在全球化世界中以關愛的生物學傾嚮為基礎
引言
生物和文化演變
關愛的生物學取嚮
關愛的全球性倫理
學校作用
結論
參考文獻
第24章 音樂——語言學習中未被充分利用和賞識的工具
音樂作為教授語言和強化語言的工具
結論
參考文獻
第25章 “擴展我們自身的存在”:語言學習、文化歸屬和全球意識
引言
教授/學習非母語語言真的那麼重要嗎?
“不懂其他語言的人就不懂自己的語言”(歌德)
語言塑造世界觀
反對固有信念和不寬容專製的四維模擬體:走嚮“全球意識”?
通過語言教育培養正麵、本地—全球辯證法:必要但不充分
參考文獻
後記 全球化時代的語言政策前景
曆史遺産
新的現實
改變教育中的語言政策
結語

精彩書摘

概 要
1.引言
在我們這個全球化世界中,語言能力越來越重要。求職者在求職時隻會講一門非母語語言不再是一個優勢。相反,一位求職者隻能講一種語言可能會成為絆腳石。
非母語語言學習對於許多個體和國傢來說都是一個挑戰。這些挑戰與教育以外的許多因素相關。在本書中,我們探討瞭在成功和不成功的非母語語言學習中起作用的因素,包括動機文化、(移民等)身份認同和神經科學。
首先我們根據觀察提齣瞭兩個問題:
?為什麼一些非母語語言學習者比他人更加成功?
?為什麼有些教育體製或國傢在非母語語言教學方麵比其他國傢更加成功?
正如我們所預料到,主要答案與正式學習情境之外所發生的一切有很大關係,而就孩子們而言,甚至與他們開始進入課堂學習母語之前所發生的事情相關。

2.全球化、語言和動機:選定的問題與角度
首先,本書談到瞭動機在非母語語言學習中的作用。即使它不是要考慮的唯一因素(很明顯,機會也很關鍵,其他一些方麵也起到瞭作用),也是成功的一個關鍵因素。動機在一般意義上的學習中起著重要作用,而在語言學習中尤其重要。非母語語言學習中具備或缺乏動機受到瞭對於“他者性”理解與錶達的關鍵影響(第1章)。非母語語言學習中的動機可以是內在的(因為對於語言或文化的興趣而想學習)、外在的(因為外在好處而想學習一門語言),或兩者兼有(第2章)。神經科學能幫助我們理解語言習得和雙語/多語主義,(它)在理解動機以及我們如何運用技術去更好地支撐學習方麵,也非常重要(第3章)。有些人因為外部奬勵(經濟激勵)而具備強烈的動機去學習一門非母語語言,因為增加掙錢的可能性是一個對許多人有吸引力的目標(第4章)。在政策層麵,多語言和多文化國傢要麵對許多挑戰。例如,盡管愛沙尼亞和新加坡在各方麵都不相同,它們卻都有雙語或多語政策。盡管它們以不同方式取得瞭非母語語言學習的成功,但都為支撐學習者的多元視角發展提供瞭重要觀點(第5章)。
3.語言、文化和身份認同:是什麼利害攸關?
由於文化和語言是緊密交織在一起的,學會一門語言就必然通曉一種文化。在經曆瞭其他語言和文化之後,人們經常錶達身份認同方麵的可感知變化。這是可以預料到的,因為很多領域的專傢都發現,不同語言有不同的錶達世俗經曆的方式。甚至非語言手勢交流都要受到文化規則的調節(第6章)。有瞭這種認識,就不難發現,關於非母語語言學習和教學的辯論在很多情況下都是高度政治性的。哈薩剋斯坦的情況就錶明,語言不僅牽涉到技術問題,還有曆史、政治和文化問題(第7章)。語言是一種文化和語言少數族裔(廣義地說)成員界定自己的身份,把自己和其他文化區分開來的方式。一個特殊的案例發生在法國, 社會經濟上處於不利地位的郊區年輕人進行語言“遊戲”——反讀(Verlan)。反讀是歸屬感的社會邏輯標誌,其目的之一是阻止外來者理解這種語言,從而區分群體內成員和群體外成員(有時也用“我們與他們”)。盡管反讀是法國特有的,是法語特有的,但在很多社群中,我們可以發現很多少數族裔都為同樣目的設計瞭自己講話的方式(第8章)。類似地,掌握一門語言就成瞭一個人被認為是某文化內成員的必備特徵。例如,一個耳聾的個體就必須懂得全世界通用手勢語,這樣纔能從文化上被認為是聾人(第9章)。但對於其他文化群體來說這也站得住腳嗎?一位來自拉丁美洲國傢的人如果不會講西班牙語,他/她會被認為是一個拉丁美洲人嗎?要重申的是,語言是神經科學的一個主要主題,包括母語和非母語語言的理解、産齣等。我們探討瞭關於手語的神經科學方麵的研究,因為這提供瞭大腦通常如何理解和建構語言的深刻觀點(第10章)。

4. 國情、語言和政策:考察過去、現在和將來
這一部分探討瞭特定情境中與非母語語言學習和教學相關的一些問題。它將我們帶到瞭北美洲、歐洲、亞洲和南美洲。每個地區都呈現瞭獨特的曆史、語言政策、人口、政治、文化、世界觀和其他一些與非母語語言學習相關的因素。然而,每章都提供瞭關於世界上其他地區的看法。
加拿大在一份報告中描述瞭語言地圖以及其所實施的語言政策和做法。正是由於加拿大看重語言的多樣性,這份綜閤性的準確報告纔有可能誕生。加拿大對於其語言圖景所采納的富有活力的積極路徑可為全世界決策部門帶來啓發(第11章)。因為多種原因,問題可以變得敏感。有時候可能是因為交織的語言在某個特定州內努力主張自己的權利,因為在該州內,長期以來,一種不同的語言形式占主導地位,這種情況在西班牙的加泰羅尼亞就能看到(第12章)。或者是因為,在界定語言和文化身份時,曆史遺留問題不能理順關係,比如說秘魯的蓋丘亞語—西班牙語學習者(第17章)。但多樣性和文化的教學不是教育體係遇到的唯一挑戰;還必須確定教授某種語言的哪一種形式,特彆是當這種目標語言是當前通用語的一種時,比如“亞洲英語”(第14章)。有時兩個國傢有共同的曆史,但卻采用瞭不同路徑的非母語語言學習方法,比如朝鮮和韓國,這通過一個詳盡的曆史案例研究進行瞭探討(第15章)。非母語語言學習的理論知識有明顯價值,但最重要的是它的應用。所以,我們不但探討非母語語言學習的理論基礎,而且要把這種知識用於特定場景,比如查莫羅語的教學(第16章)。

5.人口流動、語言和移民:尤其敏感的問題
掌握一門非母語可以帶來巨大的好處。齣國學習非常重要,可以幫助學生成為全球經濟的成員。這種理解也可以促進對於文化差異的欣賞,這是朝著更多容忍和對世界的更好理解更進一步。由於齣國留學項目可以帶來重要好處,對學生為什麼選擇或不選擇這種“冒險”進行分析便顯得非常有用(第18章)。但齣國學習不是學生接觸到外國教育體係的唯一場景。移民孩童的教學帶來的挑戰幾乎無處不在 (第19章),特彆是在一些教學分軌製阻礙移民孩童獲得更高程度教育和相關社會流動的國傢內(第20章)。另外,就移民而言,目的地國傢隻是等式的一半,例如,墨西哥現有的教育體製就能促進從墨西哥本國嚮他國移民(第21章)。最後,跨文化教育涉及到承認不同文化群體間的多樣性,鼓勵不同文化群體間的交流(第22章)。隨著全世界人口流動的增加,我們必須進一步探討遷移問題,從而更好地理解如何調整教育體製去應對隨之而來的挑戰。

6.學習語言、手段和目的:對個體、教育者和決策者的啓示
教育體製應該調整,從而在如何看待“我們與他們”這方麵産生變化。教室裏存在多種文化可以幫助學生看到自己和他人之間的聯係。增加機會讓學生到國外留學,或事實上與其他國傢的個體交流,也會讓學生更加具有國際化思維(第23章)。語言教學的進行可以運用獨特的路徑和更“普遍”的方法去交流。有兩章探討瞭如何在非母語語言學習中把音樂作為一門工具加以運用:一章呈現瞭坦桑尼亞的實驗(第13章),另一章則從更一般的神經科學的視角去論述音樂可以如何作為教學工具使用(第24章)。本書結束部分呈現的文化思維立方體假設是一個框架,用於思考我們在其他文化之中或關於其他文化的經驗,如何塑造瞭我們的存在和認知過程,以及語言在此過程所起的作用。我們所持的教授語言、促進文化意識和培養跨文化能力這幾項目標在不同情境中也許看起來是獨特的。然而,在促進文化和全球意識方麵,我們可以相互之間學到很多。這些問題應以跨學科的方式來應對:在思考如何最好地進行非母語語言教學,以及這樣做的理由時,教育者、神經科學傢、政策製定者、音樂傢、社會學傢、曆史學傢、哲學傢和其他人都要各盡其力(第25章)。

7.結果和結論
改進和擴大非母語語言學習能為個人和社會帶來很多好處。不僅個體和社會能通過掌握多種語言提升自己的經濟前景,而且也存在確保我們的學生學習語言的個人、學術和全球性原因。學習另外一種語言和文化的經曆能讓個體感到滿足;研究也錶明,學習講另外一種語言可以提升某些特定的學術技能。此外,非母語語言學習和教學可以産生對文化差異的欣賞之情,這能導緻更包容心態的發展。
對人們進行關於文化的教育能促進非母語語言學習。學習另外一種語言意味著一個人在某種程度上熟悉另外一種文化。有意地運用文化作為教學的途徑,能提升動機,增加課堂內外成功的機會。
神經科學能針對如何學習非母語語言為我們提供一扇窗口。盡管針對我們應如何進行教授語言的變革,神經科學自身還不能完全做齣規劃,但神經科學研究的發現能告訴我們教授語言的方法。例如,已經發現,進步較慢的語言學習者處理第二語言的方式和母語人士不同。對這些不同的進一步理解對於我們找到哪些技巧最適閤於學生非常重要。
政策和規劃能有效用於改進語言學習。許多國傢都有一些政策來促進那些正在或曾經被認為要消亡的語言。我們可以在語言學習、規劃和政策實施方麵學習其他國傢成功和失敗的經驗。這樣,我們就能應對動機、身份認同和文化問題,也能鼓勵學生發展他們自身的文化意識和全球意識。
要提高其他語言的掌握水平,對文化的理解要從小學階段開始。要學生批判性地思考世界,特彆是他們是誰,他們如何與世界其他地方的人們相關,這個可以從早期開始。以一種開放和包容的方式教會小孩關於文化、哲學和宗教方麵的內容,可以培養對其他文化觀點的欣賞、對差異的欣賞和全球性的理解。

前言/序言

前言:全球化時代的語言學習和文化
Kurt W. Fischer
(哈佛大學教育研究生院Charles Warland Bigelow教授)

這本傑齣非凡的書論述瞭世界範圍內的語言多樣性及其與教育的關係等宏大問題。這些問題對於地球上人類的未來至關重要。隨著全球經濟的相互關聯,前所未有規模的人口遷移,以及全球持續循環的信息流,孩子們正生活在一個全球化的世界中,全球化不是一個選擇,而是一個已浸入每個村莊、每個城市、每個國傢的事實。
在這個全球化時代,語言學習愈加重要——位於政治、經濟、曆史的中心,尤其是教育的中心。這本書認識到,語言學習不是孤立的,而是完全與人類未來所有重要事務交織在一起的。
世界範圍內超過1.75億人生活在自己的祖國之外(Meyers, 2004),他們中大多數人在新國傢裏講一種甚至多種自己母語外的語言。在全世界,一個人的學校教學語言水平是最有說服力的移民學生學術成就預測器(OECD,2006; Suarez-Orozco and Todorova, 2010)。人們關於語言多樣性和關於語言政策的辯論常常忽視瞭這個重要事實。
事實上語言學習不僅是一種促進交流的方式,更是一種促進全球性理解的關鍵途徑。要理解語言和文化的重要性,人們需要熟悉數種語言和文化。人類語言和文化的多樣性對於我們這個星球的未來至關重要。
本書探討瞭從法國到哈薩剋斯坦,從秘魯到坦桑尼亞等全球範圍內許多國傢的語言學習,針對語言和文化在現在和將來對於人類的中心作用提齣瞭重要看法。它為全世界關於語言和文化的人道主義對話劃定瞭一個起點。

參考文獻
Meyers, E. (2004), International Immigration Policy: A Theoretical and Comparative
Analysis, Palgrave Macmillan.
OECD (2006), Where Immigrant Students Succeed: A Comparative Review of Performance
and Engagement in PISA 2003, OECD.
Suàrez-Orozco, C., M. Suàrez-orozco and I. Todorova (2010), Learning a New Land:
Immigrant Students in American Society, Harvard University Press.
《語言的力量:溝通、文化與全球視野》 在這個日益緊密的地球村中,語言扮演著至關重要的角色。它不僅僅是溝通的工具,更是承載文化、思維方式和曆史積澱的載體。理解不同語言,也就打開瞭一扇通往全新世界的大門,讓我們能夠更深入地體察人類的多樣性,培養更開闊的全球視野,並最終促進跨文化的和諧共處。《語言的力量:溝通、文化與全球視野》旨在探索語言的深層魅力,揭示其在塑造個體認知、影響社會互動以及連接不同文明方麵的強大作用,從而引導讀者認識到學習和理解語言的非凡價值。 本書從多個維度深入剖析瞭語言的本質與功能。首先,它將追溯語言的起源與演變,探討人類如何發展齣如此復雜而精妙的溝通係統。從最原始的聲音信號到如今高度發展的書麵語,語言的每一次進步都與人類社會的發展息息相關。我們會審視不同語言傢族的形成,瞭解它們之間韆絲萬縷的聯係,以及地理、曆史和文化因素如何塑造瞭語言的多樣性。通過追溯語言的生命脈絡,讀者可以更深刻地理解語言並非一成不變,而是活生生的、不斷進化的有機體,反映著人類的智慧與創造力。 接著,本書將重點關注語言與思維之間的深刻聯係。語言學傢們長久以來一直在探索“語言相對論”的議題,即我們所使用的語言是否在很大程度上決定瞭我們的思維方式和對世界的認知。通過大量的實例和理論分析,本書將展示不同語言在詞匯、語法、句法等方麵的差異如何微妙地影響著人們的思考模式、價值觀甚至情感體驗。例如,一些語言中豐富的顔色詞匯可能讓使用者對色彩的感知更加敏銳;而另一些語言中存在的敬語係統則可能潛移默化地塑造著人們的社會等級觀念和人際交往方式。理解這種聯係,有助於我們認識到,學習一門新的語言,不僅僅是掌握一套新的發音和詞匯,更是進入一種全新的思考維度,拓展我們理解世界的方式。 文化是語言最忠實的伴侶。本書將深入探討語言如何承載和傳播文化。每一種語言都蘊含著其民族獨特的曆史記憶、社會習俗、宗教信仰、藝術審美以及哲學思想。成語、諺語、俗語、文學作品,無不閃爍著文化的智慧光芒。通過學習一門語言,我們得以窺探其背後深厚的文化底蘊,理解不同民族的獨特生活方式和價值取嚮。例如,理解中文的“和諧”一詞,就不能僅僅從字麵意義齣發,更需要結閤中國傳統文化中對人際關係、社會秩序的理解。同樣,要理解西方文學中的某些意象,也需要對其文化背景有足夠的認識。本書將通過豐富的案例,生動地展示語言如何成為連接不同文化、消除隔閡的橋梁。 在全球化的浪潮下,跨文化交流變得前所未有的頻繁和重要。本書將詳細闡述語言在促進有效跨文化溝通中的關鍵作用。當來自不同語言背景的人們進行交流時,語言的障礙往往是最直接的挑戰。本書將探討如何剋服這些障礙,例如通過學習對方的語言、使用翻譯工具、掌握跨文化溝通技巧等。更重要的是,本書將強調,僅僅掌握對方的語言是不夠的,還需要對對方的文化有深入的理解。理解對方的非語言信號、社交禮儀、思維習慣,能夠極大地提升溝通的效率和質量,避免不必要的誤解和衝突。在商業談判、國際外交、學術研究、旅遊齣行等各種場景下,精通外語並具備良好的跨文化溝通能力,都將成為一項寶貴的財富。 本書還將關注語言在塑造個人身份和發展個人能力方麵的影響。學習一門新的語言,能夠極大地開闊我們的視野,讓我們接觸到更廣闊的信息來源,瞭解不同地區的社會動態和發展趨勢。它能夠提升我們的批判性思維能力,因為在學習新語言的過程中,我們需要不斷分析和比較不同語言的結構和錶達方式。同時,掌握多門語言還可以顯著增強我們的記憶力和解決問題的能力。更深層次地說,語言的學習也是一個自我探索的過程。通過學習他人的語言和文化,我們能夠反思自身的文化背景和思維方式,更清晰地認識“我是誰”,以及我在這個世界上的位置。 此外,《語言的力量:溝通、文化與全球視野》還將探討語言在科技發展中的角色,以及數字時代對語言帶來的影響。互聯網和社交媒體極大地改變瞭人們的語言使用方式,催生瞭許多新的網絡語言和溝通模式。本書將分析這些變化,並探討如何在保持語言的豐富性和準確性的同時,適應數字時代的需求。同時,本書也將關注語言在人工智能、自然語言處理等前沿科技領域的重要性,以及語言學研究如何為這些技術的發展提供支撐。 最後,本書將呼籲讀者積極擁抱語言學習,將學習語言視為一種持續終生的旅程。我們並非要求每個人都成為語言大師,但我們鼓勵每個人都保持對不同語言和文化的好奇心和開放態度。即使是初步的瞭解,也能為我們打開新的認知窗口。本書將提供一些實用的學習建議和資源,幫助讀者踏上這段充滿樂趣和收獲的語言探索之旅。 總而言之,《語言的力量:溝通、文化與全球視野》是一本集深度、廣度和實用性於一體的書籍。它將帶領讀者穿梭於語言的奇妙世界,探索其連接溝通、塑造文化、開啓全球視野的強大力量。無論您是學生、學者、商務人士,還是僅僅對世界充滿好奇的旅行者,都能從中獲得啓發,並最終認識到,掌握語言,就是掌握瞭理解世界、連接你我的關鍵鑰匙。它將引導您看見語言的無限可能,並鼓勵您積極行動,用語言的力量,去構建一個更加理解、更加包容的全球社會。

用戶評價

評分

從純粹的閱讀體驗上講,這本書的節奏控製得堪稱一絕。它知道何時該放慢腳步,進行細緻的案例解剖,何時又該加快速度,將讀者推嚮更廣闊的理論前沿。我是一個偏愛實證研究的讀者,這本書恰恰在理論推導和實際調查數據之間找到瞭一個絕佳的平衡點。作者引用瞭大量跨學科的研究成果,從認知心理學到人類學,構建瞭一個多維度的分析框架。讓我印象特彆深刻的是關於“翻譯悖論”的那一章——即任何翻譯行為本身都是一種再創造和可能的扭麯。這種對自身研究局限性的誠實認知,反而增強瞭整本書的說服力。它不是在兜售一個完美無缺的解決方案,而是在邀請讀者共同參與到這場永無止境的理解探索中去。這本書讀完後,我沒有感到知識的終結,反而像是被推開瞭一扇通往更多研究領域的大門。

評分

說實話,我剛拿起這本書時,心裏是帶著幾分懷疑的。我以前讀過不少聲稱能解決“文化衝突”的讀物,大多是陳詞濫調的堆砌。但是,這本書的結構設計簡直是教科書級彆的精準。它不是那種綫性的、從A到B的敘事,而是像一張層層遞進的思維導圖,引導讀者從最基礎的語言符號入手,逐步深入到社會習俗、權力結構對語言的影響。我最佩服的是作者對“誤解的經濟學”的探討,那種對交流成本和收益的冷靜分析,讓我開始從更實際的角度去權衡每一次跨語言溝通的潛在風險與迴報。行文風格極其老練,夾雜著一種恰到好處的學術嚴謹性,但又絕不枯燥。它更像是一場與一位博學導師的深度對談,每翻過一頁,都能感受到知識的密度在不斷纍積。我特彆推薦給那些需要在高風險國際商務談判中擔任翻譯或顧問的專業人士,這本書提供的洞察力是無價的。

評分

這本書的語言風格非常具有個人魅力,它讀起來不像是一部嚴謹的學術專著,更像是一位經驗豐富、見多識廣的旅行傢,在為你娓娓道來他眼中這個五彩斑斕但又充滿陷阱的“世界交際場”。作者的幽默感常常在最嚴肅的分析中不期而至,這種輕鬆感極大地降低瞭理解復雜概念的門檻。我尤其喜歡它對日常生活中那些看似無傷大雅的文化誤判的辛辣點評,那些場景描繪得太真實瞭,讓我不禁捧腹大笑,然後又陷入深思。它成功地將“文化敏感性”這個聽起來有些教條的詞匯,轉化為一種生活中的必備技能和樂趣。這本書的價值在於,它讓你意識到,學習一門語言的終極目的,絕不是為瞭通過考試,而是為瞭在每一次眼神交匯、每一次會心一笑中,真正地與另一個“我”相遇。這是一次智力與情感的雙重洗禮。

評分

這本書簡直是為我這種熱衷於跨文化交流的“老學究”量身定製的!我通常對那些空泛地談論“全球化”的著作敬而遠之,總覺得它們缺乏實質性的操作指南。然而,這本書的敘事方式卻齣乎意料地引人入勝。作者似乎有著非凡的洞察力,能夠將宏大的理論框架巧妙地融入到一個個鮮活的案例之中。我尤其欣賞它對語言如何塑造個體世界觀的深入剖析,那種細膩到讓你不得不重新審視自己日常用詞習慣的深度,著實令人拍案叫絕。讀完前幾章,我立刻感覺自己像是被裝上瞭一個新的“文化透鏡”,看待國際新聞和社交媒體上的信息時,那種原先的機械式理解被徹底打破瞭。它沒有簡單地羅列詞匯或語法規則,而是著重探討瞭“語境的重量”——同樣一個錶達,在不同的文化土壤中會爆發齣何種截然不同的情感張力。對於那些渴望真正“聽懂”而非僅僅“聽見”世界的人來說,這本書無疑是一劑強心針,它提供的工具箱遠比我預期的要豐富和實用。

評分

這本書對我的觸動,更多是源於它對“失語”和“邊緣化”議題的關注。我一直認為,全球化帶來的一個隱形代價是強勢語言對弱勢錶達方式的吞噬。這本書並沒有停留在對這種現象的控訴上,而是提供瞭一種積極的、建設性的視角——如何通過理解和學習,去保護和激活那些瀕臨消逝的“聲音”。它的筆觸既有哲學的思辨深度,又飽含著人文主義的關懷。我發現自己開始關注那些在主流媒體中幾乎聽不到的少數族裔的錶達習慣,思考“我們失去瞭什麼”不僅僅是一個學術問題,更是一個深刻的道德睏境。這本書的文字力量在於,它能讓你在閱讀時,仿佛能聽到那些被忽略的聲音在紙頁間迴響。對於緻力於社區重建、非營利組織工作,或者僅僅是關心社會正義的朋友來說,這本書提供瞭一個至關重要的理論支點和情感共鳴的基礎。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有