...
...
艰难的国运与雄健的国民 ***
national crisis vs heroic nation li dazhao
螃蟹 鲁迅
the crab lu xun
落花生 许地山
peanuts xu dishan
差不多先生传 胡适
mr.about-the-same hu shi
不要抛弃学问 胡适
never give up the pursuit of learning hu shi
我之于书 夏丐尊
books and i xia mianzun
中年人的寂寞 夏丐尊
mid-life loneliness xia mianzun
我坐了木船 叶圣陶
i took a wooden boat ye shengtao
背影 朱自清
the sight of father"s back zhu ziqing
匆匆 朱自清
transient days zhu ziqing
木匠老陈 巴金
carpenter lao chen ba jin
朋友 巴金
friends ba jin
梦 巴金
dreams ba jin
《激流》总序 巴金
preface to the torrent trilogy ba jin
做一个战士 巴金
be a fighter ba jin
笑 冰心
smile bing xin
雨雪时候的星辰 冰心
stars on a snowy night bing xin
我的父母之乡 冰心
the land of my ancestors bing xin
祖父和灯火管制 冰心
grandpa and nightly blackout bing xin
话说短文 冰心
a chat about short essays bing xin
路畔的蔷薇 郭沫若
wayside roses guo moruo
夕暮 郭沫若
dusk guo moruo
白发 郭沫若
the white hair guo moruo
水墨画 郭沫若
an inkwash painting guo moruo
墓 郭沫若
the grave lao she
想北平 老舍
fond memories of peiping lao she
养花 老舍
on growing flowers lao she
白杨礼赞 茅盾
tribute to white poplar mao dun
故都的秋 郁达夫
autumn in peioing yu dafu
谈结婚 郁夫达
a chat about marriage yu dafu
永远的憧憬和追求 萧红
my everlasting dream and pursuit xiao hong
当铺 萧红
the pawnshop xiao hong
野草 夏衍
wild grass xia yan
恋爱不是游戏 庐隐
love is not game lu yin
我若为王 聂绀弩
if i were king nie gannu
清贫 方志敏
honest poverty fang zhimin
离别 郑振铎
parting sorrows zheng zhenduo
时间即生命 梁实秋
time is life liang shiqiu
学问与趣味 梁实秋
learning and personal inclination liang shiqiu
枣核 萧乾
date stones xiao qian
黎明前的北京 季羡林
predawn beijing ji xianlin
文学批评无用论 季羡林
on the futility of literary criticism ji xianlin
父亲 鲁彦
father lu yan
母亲的回忆 朱德
loving memories of mother zhu de
巷 柯灵
the lane ke ling
第二次考试 何为
the second test he wei
下蛋·唱鸡及其它 谢逸
egglaying,cackling,etc. xie yi
快乐的死亡 陆文夫
happy death lu wenfu
耳闻不如一见? 顾均正
is the ear less reliable than the eye? gu junzheng
幼年鲁迅 王士菁
when lu xun was a child wang shijing
为奴隶的母亲 柔石
a slave mother rou shi
至蒋经国信 廖承志
第一次接触《英译中国现代散文选》这本书,我就被它所传递出的浓厚学术气息和文化深度所吸引。作为一名对中国文学研究有一定了解的读者,我深知优秀的散文对于理解一个时代的精神风貌至关重要。这本书的选编可以说是煞费苦心,既涵盖了中国现代散文的经典之作,又兼顾了不同时期、不同风格的代表性作品。我特别留意了书中对一些社会热点问题和文化现象的探讨。作者们以冷静而深刻的笔触,剖析着时代的脉搏,表达着对社会发展的思考和期望。这让我得以从一个更宏观的视角,去审视中国现代社会的变迁和发展。同时,书中许多充满人文关怀的篇章,也让我看到了中国作家们对个体生命价值的尊重和对人性的深刻洞察。这本书的对照翻译,更是为我提供了极大的便利,让我能够在阅读英文译文的同时,对照中文原文,从而更准确地把握作者的意图和表达的 nuances。这是一本值得反复品读,并从中汲取思想养分的重要书籍。
评分这本《英译中国现代散文选》如同一扇窗,让我得以窥见当代中国文坛的璀璨星河。我一直对中国文学抱有浓厚的兴趣,但苦于语言的隔阂,许多优秀的当代散文作品始终难以触及。收到这本书时,我既惊喜又期待。翻开目录,那些熟悉的名字——鲁迅、巴金、沈从文,还有一些我曾略有耳闻的当代作家,他们的作品以双语对照的形式呈现,这无疑是送给像我这样对中西方文化交流充满热情的读者最好的礼物。我尤其欣赏编辑团队的用心,他们不仅选择了具有代表性的作品,更在翻译上力求精准传神,力求保留原文的韵味和意境。读着翻译过来的文字,我仿佛能感受到作者们笔下的喜怒哀乐,体味到他们对时代变迁的观察和思考。其中一篇描写城市生活的散文,字里行间流露出对故土深深的眷恋,以及在现代化进程中,个体情感的微妙变化,令我感同身受,久久不能平静。这本书不仅拓宽了我的阅读视野,更让我对中国现代社会的文化图景有了更深刻的理解。我迫不及待地想继续深入阅读,探索更多隐藏在文字背后的故事和情感。
评分这本《英译中国现代散文选》仿佛为我打开了一扇通往中国文化心灵深处的大门。我一直认为,要理解一个民族的韧性和智慧,除了宏大的历史叙事,更要关注那些细微的生活片段和个体的情感表达,而散文正是承载这些的绝佳载体。收到这本书后,我便迫不及待地翻阅起来。那些熟悉的作家名字,如同一座座精神的地标,而他们笔下的文字,则如同涓涓细流,滋养着我的心灵。我尤其被书中一些关于人生哲思的散文所打动。作者们以平和的语调,探讨着生命的意义、时间的流逝、以及个体在社会变迁中的位置,字里行间透露出一种东方特有的智慧和对生活的深刻体悟。阅读这些散文,我感受到一种超越国界的共通情感,仿佛在与古老而又充满活力的中国灵魂进行着对话。这本书的双语对照形式,也让我能反复品味同一段文字,对照英文的流畅与中文的意蕴,体会翻译的精妙之处。这不仅是一次阅读,更是一次心灵的洗礼。
评分当我拿到这本《英译中国现代散文选》时,一种探险的兴奋感油然而生。我一直觉得,要真正理解一个民族的文化,除了历史和哲学,文学作品是不可或缺的窗口。而散文,以其细腻的情感和对生活的深刻洞察,更是能直击人心。这本书的出现,简直是为我量身定做的。我之前接触过一些中国翻译过来的小说,但散文的魅力,往往在于其更贴近生活,更具个人色彩。这本书让我有机会接触到不同年代、不同背景的中国作家,他们的文字带着各自独特的时代印记和个人风格。我尤其喜欢其中几篇描绘自然风光的散文,作者用诗意的语言勾勒出山川河流的美景,字句间洋溢着对生命的热爱和对自然的敬畏。读着这些文字,我仿佛置身于中国的山水之间,感受着那种宁静致远的美。同时,一些反映社会现实的散文,也让我看到了中国社会发展进程中的诸多侧面,以及人们在其中的挣扎与思考。这本书的对照形式,也让我能对照原文,体会不同译文在传达原文意境时的细微差别,这本身也是一种有趣的阅读体验。
评分作为一名对中国文化抱有极大热情的外国读者,我一直苦于找不到一个能够系统性地了解中国现代散文的途径。市面上零散的翻译作品不少,但质量参差不齐,也缺乏系统的梳理。而这本《英译中国现代散文选》的出现,无疑填补了这一空白。它的价值不仅仅在于提供了一份精选的散文集,更在于它提供了一个双语对照的阅读平台,这对于我们这些非母语读者来说,简直是福音。我曾经尝试阅读过一些未翻译的中国散文,虽然能勉强读懂大意,但那种语言的韵味和文化内涵却很难体会。这本书的对照版本,让我能够一边阅读英文翻译,一边对照中文原文,从而更深入地理解作者的遣词造句,以及其中蕴含的文化背景。我特别欣赏书中一些关于童年回忆的散文,作者用朴实而深情的笔触,描绘出那些温暖而充满乡愁的时光,读来让人心生共鸣。这本书不仅让我领略了中国现代散文的魅力,更让我对中国人民的情感世界有了更直观的认识。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有