正版超全精编现代多功能实用英汉汉英英英字典大词典小词典小学初中高中生教材英语工具书英汉对照翻译互译教

正版超全精编现代多功能实用英汉汉英英英字典大词典小词典小学初中高中生教材英语工具书英汉对照翻译互译教 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 英语工具书
  • 英语学习
  • 词典
  • 翻译
  • 教材
  • 小学英语
  • 初中英语
  • 高中英语
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 旭洋景辉图书专营店
出版社: 崇文书局
ISBN:9787540315139
商品编码:29659511892
丛书名: 实用英汉词典

具体描述

商品名称:实用英汉词典
  是否是套装: 否   开本:32开  装帧:平装
  出版时间:2009年8月   ISBN 号:9787540315139  定价:48.00元
  出 版 社:崇文书局出版社   印次:3 页码:664

 

实用英汉词典

总目

凡例--------------------2

目录--------------------4

词典正文--------------1~664


文艺复兴的辉煌与人文精神的觉醒:一部深入剖析思想变革的著作 书名: 《群星闪耀的时代:欧洲文艺复兴的文化、艺术与社会重塑》 内容简介: 本书是一部全面而深入的学术专著,旨在探讨中世纪向近代社会过渡的关键时期——欧洲文艺复兴(约14世纪至16世纪)的复杂面貌及其深远影响。我们摒弃对这一时期肤浅的“艺术赞美诗”式描述,力图从社会结构、经济基础、宗教冲突、政治权力演变以及哲学思想的根本性转变等多个维度,对文艺复兴进行一次彻底的、具有批判性的重估。 第一部分:历史的土壤——中世纪的终结与都市的崛起 本书开篇即聚焦于催生文艺复兴的社会经济基础。我们详细分析了“黑死病”对欧洲劳动力市场和封建制度的瓦解作用,并重点考察了意大利城邦——佛罗伦萨、威尼斯、米兰——作为早期复兴中心的独特成因。这些城邦如何通过贸易垄断、银行业发展以及行会制度的转型,积累了前所未有的商业财富,并为知识和艺术的赞助提供了物质保障。 我们深入剖析了美第奇家族等商业精英如何将“财富的荣耀”转化为“文化的权威”,揭示了赞助人制度(Patronage System)背后复杂的政治算计与社会抱负。这不仅仅是关于金钱与艺术的关系,更是关于新兴资产阶级如何通过文化话语权来巩固其社会地位的权力博弈。 第二部分:思想的转向——人文主义的谱系与知识的解放 本书的核心篇章致力于重构人文主义思想的复杂谱系。我们不将其简单等同于“复兴古典”,而是将其视为一种深刻的“人类中心主义”的转向,即对人类理性、道德潜能和现世成就的肯定。 我们将考察彼特拉克(Petrarch)如何“发现”古典文献,并区分早期人文主义者对修辞学(Rhetoric)和道德哲学(Moral Philosophy)的侧重。随后,我们将讨论伊拉斯谟(Erasmus)等“基督教人文主义者”试图在古典智慧与基督教信仰之间架设桥梁的努力,以及这种调和如何在宗教改革的浪潮中最终破裂。 书中详尽分析了普鲁士(Pico della Mirandola)的《论人的尊严》的真正内涵——它并非全然世俗化,而是在上帝赋予人类自由意志的前提下,强调人类自我塑造的责任。我们通过对柏拉图学院(Platonic Academy)的深入考察,揭示了新柏拉图主义如何渗透到艺术、政治理论乃至神秘主义思想之中。 第三部分:美的嬗变——艺术、科学与现实的重构 文艺复兴的视觉成就常常掩盖了其背后的技术革命和世界观的颠覆。本部分集中探讨艺术领域的技术革新及其哲学意义。 透视法的革命: 我们不仅仅描述了布鲁内莱斯基和马萨乔如何发明和运用线性透视法,更探讨了这种技术如何将艺术家从手工艺人的地位提升为具有科学素养的“发明家”,并如何将观察到的、可测量的外部世界置于艺术表达的中心。 人体与自然: 达芬奇的解剖学研究、丢勒对比例的研究,以及阿尔贝蒂对建筑和谐的追求,被置于对“理想形式”和“自然法则”的共同探索背景下。我们分析了艺术家如何试图通过精确的再现,来揭示隐藏在现象之下的宇宙秩序。 雕塑与公共空间: 多那太罗(Donatello)的雕塑如何重新引入了古典主义的“英雄裸体”形象,以及这种对人体美的张扬,如何在保守的宗教氛围中引发的张力与争议。 第四部分:政治的权谋与印刷术的冲击 文艺复兴并非仅仅是佛罗伦萨和罗马的精英游戏。本部分将目光投向更广阔的政治领域和信息传播技术。 马基雅维利与“现实政治”: 我们对《君主论》的解读,超越了“不择手段”的简单化,深入剖析了马基雅维利(Machiavelli)如何基于对历史经验的观察,构建了一套关于权力获取、维持与衰落的实用主义理论。这种对世俗权力运作规律的冷静解剖,标志着政治思想的重大突破。 印刷术的催化剂: 谷登堡(Gutenberg)的发明如何彻底改变了知识的生产、传播和消费模式。我们分析了印刷术如何加速了人文学科的普及,促进了学术共同体的形成,以及它如何为后来的宗教改革提供了不可或缺的工具。 第五部分:超越意大利——北方的反思与冲突 本书的最后部分将焦点转移到阿尔卑斯山以北的地区,探讨文艺复兴在不同文化土壤中产生的独特变体。 北方文艺复兴的特点: 与意大利偏重古典形式和世俗享乐不同,北方的复兴更倾向于宗教的虔诚、道德的净化和社会改革的意愿。我们对比了尼德兰绘画中对细节的执着描摹与意大利对宏大叙事和人体解剖的兴趣差异。 宗教改革的前奏: 北方人文主义者对早期教父文本的回归,如何无意中为马丁·路德(Martin Luther)的挑战提供了文献基础。我们探讨了人文主义对教会腐败的批评,如何与神学上的“因信称义”论点相互作用,最终引爆了西方世界的信仰分裂。 总结与展望: 《群星闪耀的时代》最终认为,文艺复兴并非一个明确的“开始”或“结束”,而是一个充满活力、矛盾与张力的漫长“过渡期”。它在肯定人类自身价值的同时,也埋下了现代性的许多种子——无论是科学的理性、世俗的政治,还是对个人主义的推崇。本书致力于为读者提供一个理解欧洲思想史上这一关键转折点的全面框架,揭示其复杂性、内在矛盾及其对后续数百年历史轨迹的决定性影响。 目标读者: 历史学、艺术史、哲学和文学领域的研究人员、高校师生,以及对欧洲思想文化史有深度兴趣的严肃读者。

用户评价

评分

说实话,对于“精编”这个词,我心里总是有点打鼓的。很多出版社喜欢用“精编”来宣传,结果打开一看,要么是删减得太过火,很多核心的、最常考的词汇都解释得含糊不清,学习者不得不自己再去翻阅其他更专业的词典来确认,这完全违背了“一站式解决”的初衷;要么就是“精”是作者自己的标准,而不是广大使用者的标准。对于学生群体来说,比如初中到高中的过渡阶段,他们对词汇的掌握程度差异很大,需要一套能够兼顾基础巩固和拓展深度的词典。如果这本字典在基础词汇的解释上过于简单化,跳过了对词源或者深层语法的讲解,那对于想要冲刺更高水平的学生来说,可能就会显得力度不够。反之,如果为了追求“精”,把篇幅都用在了那些罕见的、一年也见不到几次的“冷门”词汇上,而对那些容易混淆的近义词辨析不够深入,那它的“工具书”定位就显得有些偏颇了。我更期待的是一种结构上的智慧,比如用不同的颜色或者符号来区分核心词汇和拓展词汇,让不同需求的用户都能快速找到自己想要的那一部分信息。

评分

我最近在整理我的书架,发现很多工具书都是“一次性”消费,买回来后用几次就束之高阁了,要么是因为内容太陈旧,跟不上语言的发展速度,要么就是排版实在让人头疼,密密麻麻的文字让人望而生畏。尤其是涉及到英汉互译的部分,很多老旧的译本在处理一些新出现的网络流行语或者科技名词时,会显得力不从心,那种“翻译腔”或者“望文生义”的情况屡见不鲜,读起来非常别扭。我希望这本所谓的“现代多功能”字典,能够在词汇的选择上体现出与时俱进的特点,真正收录当下英语使用者正在使用的那些鲜活的词汇和表达方式。如果它能提供更贴近生活的例句,而不是那些刻板的、教科书式的句子,那无疑会大大增加它的实用价值。毕竟,学习语言的最终目的还是为了交流和应用,如果词典里的内容和我们实际接触到的语言环境脱节,那它存在的意义就大打折扣了。所以,我非常关注它在“现代化”和“实用性”这两个标签下,究竟能带来多少令人眼前一亮的改进,而不是又一本徒有其表的参考书。

评分

这本书的封面设计得挺有意思的,虽然我还没有深入阅读里面的内容,但光是看这个包装,就能感受到它想传达的那种“应有尽有”的感觉。作为一名资深英语学习者,我手里已经有不少词典了,但总觉得缺少一本真正能把“全”和“精”结合起来的工具书。市面上的很多大部头词典,内容是丰富,但对于日常学习来说,查阅起来实在有些笨重,而且很多生僻词汇对于我这个阶段的学习者来说,其实是过于“超纲”了。另一方面,那些轻便的小型词典,虽然方便携带,但总是在关键时刻掉链子,很多现代化的表达或者专业术语根本查不到。所以,我期待这本字典能在“大”和“小”之间找到一个完美的平衡点,既有足够的深度来应对复杂的阅读材料,又能保证查阅的效率和便捷性,尤其是在备考或者需要快速确认某个词汇的细微差别时,这种平衡感至关重要。我希望它在释义的精准度上能下足功夫,而不是简单地堆砌同义词,而是能真正解释清楚词汇在不同语境下的语气和用法,这才是衡量一本实用工具书价值的核心标准。从我对封面的初步印象来看,它似乎在努力满足这种“实用”与“全面”的双重要求,让我对它接下来的表现充满好奇和一丝谨慎的乐观。

评分

从功能定位来看,它被描述为一本涵盖了“大词典”和“小词典”功能的综合体,这听起来像是试图解决携带便利性和信息完备性之间的矛盾。我个人对“汉英”和“英汉”的互译部分非常看重,因为在进行写作练习或者翻译实践时,往往是从母语思维出发,需要准确地找到对应的英文表达。很多时候,我们知道中文是什么意思,但就是找不到那个“最地道”的英文说法,尤其是在处理成语或者固定搭配时。一本优秀的互译词典,应该在提供直译的同时,给出至少两三种不同情境下的地道翻译方案,并加以说明。如果它仅仅停留在简单的词对词的对应,那和网络上的免费在线翻译工具相比,优势就不太明显了。我希望它能展现出一种“人文关怀”,比如在翻译一些文化色彩浓厚的词汇时,能给出简洁明了的文化背景注释,这样才能真正帮助学习者跨越语言和文化的双重障碍,而不是仅仅停留在字面的转换上。

评分

最后,我想谈谈作为教材辅助工具的定位。如果这本字典真的要成为中小学生英语学习的得力助手,那么它的排版、字体大小和装帧质量就显得尤为重要。长时间盯着小字号的、对比度低的排版阅读,对于视力尚未完全发育成熟的学生来说,是一种不小的负担,甚至可能产生抵触心理。我希望它的设计能够考虑到长时间使用的耐用性,比如不易掉页、封面不易磨损,并且内页的纸张质量要好,不会因为反复翻阅而变薄或撕裂。此外,如果它能在内容编排上与主流的英语教学大纲有所呼应,比如在常用词汇的标注上能与教材的词汇级别挂钩,那对老师和学生来说都会是极大的便利。总而言之,一本好的工具书,应该是“润物细无声”的陪伴者,它不喧宾夺主,但总能在学习者最需要的时候,提供最准确、最恰当的帮助,让学习过程变得更加顺畅和愉快,而不是增加额外的负担和困惑。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有