《野性的呼喚》傑剋·倫敦小說精選 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書

《野性的呼喚》傑剋·倫敦小說精選 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 傑剋·倫敦 著,石雅芳,雨寜 譯
圖書標籤:
  • 野性呼喚
  • 傑剋·倫敦
  • 世界名著
  • 外國文學
  • 經典小說
  • 冒險故事
  • 自然文學
  • 暢銷書
  • 名傢譯本
  • 文學典藏
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511727114
版次:1
商品編碼:11752187
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏
開本:32開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙

具體描述

編輯推薦


本書看點

蘭登書屋推薦20世紀百部傑齣英文小說。世界三大短篇小說巨匠傑剋·倫敦代錶作品集,一部關於堅強生命的曠世贊歌。
 

名傢名譯

杭州師範大學石雅芳教授、河北省翻譯協會副會長雨寜經典譯本。

 

經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。

名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。

名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝

內容簡介

  《世界名著典藏:野性的呼喚》收入作者優秀的中短篇小說《野性的呼喚》《熱愛生命》《寂靜的雪野》《強者的力量》等十四篇。這些作品描寫瞭在茫茫荒野上人與嚴酷的大自然、人與獸、人與人、動物與動物之間生死搏鬥的震撼人心的場景,展示兩額人與動物爭取生存的原始鬥爭,極具藝術感染力。
  一百多年前,加拿大小城道森曾熱鬧非凡。淘金潮裹挾著各色各樣的人流過道森城,他們來瞭,又去瞭,道森城收留過他們,又遺忘瞭他們——隻有一個人例外。一八九七年鞦天,一位二十一歲的美國青年傑剋·倫敦也曾在道森城的街頭徘徊。他的黃金夢最終終破滅瞭,右是,道森城忘掉瞭眾多的得意者和失意者,獨獨記住瞭他。本書收錄瞭美國著名作傢傑剋·倫敦的經典小說十多部,其故事內容豐富,有聲有色,險象環生,引人入勝,但又有科學的根據,全書充滿著一種神秘的恐怖。

作者簡介


作者簡介:

  傑剋·倫敦(1876—1916),美國著名的現實主義作傢。他傢庭貧睏,從幼年起就以齣賣體力為生,24歲開始寫作,去世時年僅40歲。從1900年起,他連續發錶和齣版瞭許多小說,講述美國下層人民的生活故事,揭露資本主義社會的罪惡。他的作品大都帶有濃厚的社會主義和個人主義色彩。他一生著述頗豐,16年中留下瞭19部長篇小說、150多篇短篇小說以及大量文學報告集,還寫瞭3個劇本以及相當多的隨筆和論文。著名的有《馬丁·伊登》《野性的呼喚》《白牙》《熱愛生命》等小說。


譯者簡介:
  石雅芳,1982年畢業於蘇州大學外語係,獲學士學位;1986年畢業於杭州大學外語係,獲碩士學位。現任職於杭州師範大學外國語學院,從事英語語言與英美文學教學與研究。主要譯著有德萊塞的《斯多葛》、諾曼·梅勒的《一場美國夢》、硃利恩·巴納斯的《福樓拜的鸚鵡》、埃麗卡·鍾的《怕飛》、安娜·奎德倫的《傷痕纍纍》等。


  雨寜(1919—1988),原名李震,生於江蘇豐縣,畢業於西南聯大外文係,曾在北京國際關係學院和河北師範大學等校外語係任教,曾任河北省翻譯協會副會長。主要譯著有《歐文短篇小說選》《傑剋·倫敦短篇小說選》《阿爾罕伯拉》等。

內頁插圖

精彩書評

  他嚮來說,他隻要短促但快樂的一生。他曾希望自己就像一縷白熱的火光,閃過生命的天空,把自己的思想烙印在人類每一個人的頭腦上。他曾希望把自己燃燒起來,以便給人以光明。

  ——(美國傳記作傢)歐文·斯通

  《野性的呼喚》是有史以來偉大的狗的故事,同時也是對人類靈魂深處那奇異而又捉摸不定的動機的探討。我們越是變得文明,就越是感到恐懼。

  ——卡爾·桑德堡

目錄

寂靜的雪野
為趕路的人乾杯
北方的奧德賽
有傷疤的人
女人的剛毅
老頭子同盟
熱愛生命
意 外
黃金榖
馬普希的房子
有麻風病的顧勞
強者的力量
一塊牛排
野性的呼喚
[一] 進入荒野
[二] 棍棒與犬牙法則
[三] 原始獸性的支配
[四] 誰主支配權
[五] 雪橇運輸途中的艱辛
[六] 為瞭一個人的愛
[七] 呼喚在迴響

精彩書摘


寂靜的雪野
  “卡門支持不瞭兩天啦。”梅森吐齣一塊冰,愁悶地打量著這個可憐的畜生,然後把它那隻腳放到他嘴裏,咬掉在它腳趾中間結得很牢的冰塊。
  乾完瞭這件事,他把它推到一邊,說道:“我從來沒見過一條狗,取瞭這樣一個怪裏怪氣的名字,還會中用的。它們總是一天天衰弱下去,給沉重的負擔壓死。你看那些名字取得比較得體的狗吧,譬如說卡西亞,西瓦什,或者哈斯基吧,它們齣過毛病沒有?沒有,老兄!你瞧蘇剋姆,它……”
  呼的一下,那隻精瘦的畜生猛地跳起來,它的雪白牙齒差一點沒咬中梅森的咽喉。
  “你想咬我嗎?”他用狗鞭的柄,對著它耳朵後麵,狠狠打瞭一下,那條狗立刻倒在雪地裏,輕輕地哆嗦著,從它的牙齒上滴下黃色的口涎。
  “我是說,你瞧瞧蘇剋姆——它多麼精神。我敢打賭,不齣這個星期,它一定會吃掉卡門的。”
  “我敢跟你另外打一個相反的賭,”馬爾穆特·基德把放在火上化凍的麵包翻瞭個麵,說道,“不等我們走到頭,我們也一定會把蘇剋姆吃掉的。你的意見怎麼樣,露絲?”
  這個印第安女人往咖啡裏放下一塊冰,讓沫子沉下去,她瞧瞭瞧馬爾穆特·基德,瞧瞭瞧她丈夫,又瞧瞧那幾條狗,可是沒有迴答。這種事一看就明白瞭,用不著迴答。眼前還有兩百英裏沒開闢過的路,糧食勉強夠吃六天,狗吃的東西一點也沒有瞭,當然沒有彆的辦法。兩個男人同一個女人圍著火,開始吃起少得可憐的午飯。那幾條狗仍舊套著皮帶臥著,因為這是午間休息,它們瞧著人一口一口地吃,非常嫉妒。
  “從明天起,不吃中午飯瞭,”馬爾穆特·基德說,“我們得好好留神這些狗——它們變得凶起來瞭。它們一有機會,就會一下子把人撲倒的。”
  “從前,我也當過美以美教會的主席,還在主日學校教過書呢。”梅森文不對題地說完這句話之後,就隻顧望著他那雙熱氣騰騰的鹿皮靴齣神,直到聽見瞭露絲給他斟咖啡的聲音纔驚醒過來。
  “謝謝上帝,我們總算還有不少茶!先前在田納西州,我親眼看見茶樹長大。現在,隻要有人給我一隻熱乎乎的玉米麵包,我還有什麼捨不得的呢!露絲,彆擔心,你不會挨餓很久瞭,也不用再穿鹿皮靴瞭。”
  那個女人聽到他這樣說,愁容就消散瞭,她眼睛裏流露齣對她的白種丈夫的一片深情——他是她見到的第一個白種男人,也是她認識的男人裏第一個對待女人比對待畜生或者馱獸要好一點的男人。
  “是的,露絲,”她的丈夫接著說,他說的是隻有他們自己纔懂的一種混雜切口,“等到我們把事情料理完瞭,就動身到‘外麵’去。我們要坐著白人的小船,到鹽海裏去。是的,那片海壞透瞭,凶透瞭——浪頭像一座座大山似的,總是跳上跳下。而且,海又那麼大,那麼遠,真遠啊——你在海上,得過十夜,二十夜,甚至四十夜”——他用手指頭比畫著,計算著日子——“一路都是海,那麼壞的海。然後,你到瞭一個大村子,那兒有很多很多的人,多得跟明年夏天的蚊子一樣。那兒的房子呀,嘿,高極啦——有十棵,二十棵鬆樹那麼高。嘿,真棒!”
  說到這裏,他說不下去瞭,像求救似的望瞭馬爾穆特·基德一眼,然後費力地比著手勢,把那二十棵鬆樹,一棵接一棵地疊上去。馬爾穆特·基德含著快活的譏誚神情微微一笑,可是露絲卻驚奇而快活地睜大瞭眼睛。她雖然半信半疑,覺得他多半在說笑話,可是他那份殷勤的確也使得這個可憐的女人感到高興。
  “然後,你走進一隻——一隻箱子裏,噗!你就上去啦。”他做瞭個比喻,把他的空杯子嚮上一拋,然後熟練地把它接住,喊道,“劈!你又下來瞭。嘿,偉大的法師!你到育空堡,我到北極城——相距有二十五夜的路程——全用長繩子連著——我拿著繩子的一頭——我說:‘喂,露絲!你好嗎?’——你說:‘你是我的好丈夫嗎?’——我說:‘是呀。’——你又說:‘烘不齣好麵包瞭,沒有蘇打粉瞭。’——於是我說:‘到貯藏室找找看,在麵粉下麵,再會。’你找瞭一下,找到瞭很多蘇打粉。你一直在育空堡,我還在北極城。嘿,法師可真瞭不起呀!”
  露絲聽著這個神話,笑得那麼天真,引得那兩個男人都哈哈大笑起來。可是,狗打起架來瞭,這些關於“外麵”的神話也給打斷瞭,等到亂吼亂咬的狗給拉開以後,她已經把雪橇捆紮停當,一切就緒,準備上路瞭。
  “走!禿子!嘿!走啊!”梅森靈巧地揮動著狗鞭,等到套在籠頭裏的狗低聲號叫起來,他把雪橇舵杆嚮後一頂,就使雪橇破冰起動瞭。接著,露絲趕著第二隊狗也齣發瞭,留下幫著她開動的馬爾穆特·基德押著最後的一隊。基德雖然身體結實,有一股蠻勁,能夠一拳打倒一頭牛,可是卻不忍心打這些可憐的狗,他總是顧惜它們,這對於一個趕狗的人來說,的確是少有的——不,他甚至一看到它們受的苦,就幾乎要哭齣來。
  “來,趕路吧,你們這些可憐的腳很疼的畜生!”他試瞭幾次,雪橇卻開動不起來,不由嘮叨瞭兩句。不過他的耐心到底沒有白費,盡管這群狗都疼得嗚嗚地叫,它們仍舊急忙趕上瞭它們的夥伴。
  他們一句話也不談,艱苦的路程不容許他們浪費精力。世上最纍的工作,莫過於在北極一帶開路瞭。如果誰能用不說話作為代價,在這樣的路上風吹雨打地度過一天,或者在前人開過的路上走下去的話,他就算很幸運瞭。
  的確,在讓人心碎的勞動中,開路是最艱苦的瞭。你走一步,那種大網球拍似的雪鞋就會陷下去,直到雪平瞭你的膝蓋。然後你還要把腿提上來,得筆直地提,隻要歪瞭幾分,你就會倒黴。你必須把雪鞋提得離開雪麵,再嚮前踏下去,然後把你的另一條腿筆直地提起半碼多高。頭一次乾這種事的人,即使幸而沒有把兩隻雪鞋絆在一塊兒,摔倒在莫測深淺的積雪裏,也會在走完一百碼之後,纍得精疲力竭;如果誰能一整天不給狗絆著,他一定會在爬進被窩的時候,感到一種誰也不能瞭解的心安理得而又自豪的心情;至於在這種漫長的雪路上一連走瞭二十天的人,就是神仙見瞭,也要對他錶示欽佩。
  下午慢慢地過去。寂靜的雪野上,有一種森嚴可怕的氣氛,迫使默默的旅客都戰戰兢兢隻顧乾活。大自然有很多辦法使人類相信人生有限——例如川流不息的浪潮,猛烈的風暴,地震引起的震動,隆隆不息的雷鳴——不過,最可怕、最讓人失魂落魄的,還是這冷漠無情的寂靜雪野。什麼動靜也沒有。天氣晴朗,天色卻像黃銅一樣;隻要微微有一點聲息,就像褻瀆瞭神明,人變得非常膽怯,連聽到自己的聲音也會害怕。隻有他這一絲生命在到處都是死沉沉的、鬼蜮般的荒原上跋涉。一想到自己的大膽,他立刻會害怕得發抖,他會覺得自己的生命隻像一條蛆蟲一樣。奇怪的念頭不期而至,萬物都想說齣自己的秘密。他會産生對死亡,對上帝,對宇宙的恐懼;同時,又會對復活、對生命産生希望,對不朽産生思慕,這一切就像一個囚徒的無益掙紮——一到這時候,人也就隻好聽天由命瞭。
  這一天就這樣慢慢地過去瞭。後來,那條河轉瞭個大彎,梅森帶著他那一隊狗,打算抄近路,穿過一個很窄的地方。可是那群狗在高高的河岸上畏縮不前瞭。盡管露絲同馬爾穆特·基德一次又一次地使勁往上推雪橇,它們還是滑瞭下來。最後,人同狗一齊用力。這群餓得非常衰弱的可憐的狗,使盡瞭最後一點力氣。上去——再上去,雪橇終於穩穩地拖到瞭岸頂。可是,領隊的狗拖著它後麵的群狗,忽然嚮右一衝,撞在梅森的雪鞋上。結果很糟。梅森給撞倒瞭,拖索中的一條狗也給撞倒瞭;接著,雪橇搖搖晃晃地嚮後滑去,又把一切都拖到岸底下去瞭。
  嗖!嗖!鞭子狠狠地朝狗當中打下去,特彆是那條給撞倒瞭的狗。
  “彆打啦,梅森,”馬爾穆特·基德央告著,“這個可憐的畜生隻剩一口氣瞭。等一等,讓我們把我那隊狗套上去吧。”
  梅森不慌不忙地先收迴鞭子,等到基德的話一說完,他馬上揚起長鞭一甩,纏住那個觸怒瞭他的畜生的全身。於是卡門——它就是卡門——立刻畏縮在雪裏,悲慘地叫瞭一聲,身子一歪,倒瞭下去。
  這一刹那,光景非常淒慘,這是旅途中一幕小小的悲劇——一條狗快要死瞭,兩個夥伴都在發怒。露絲提心吊膽地來迴瞧著這兩個男人。馬爾穆特·基德的眼睛裏雖然充滿瞭責難,可是他剋製住自己,彎下腰,割斷瞭這條狗身上的皮帶。大傢一句話也沒說。他們把兩隊狗並成一隊,剋服瞭睏難,於是,一輛輛雪橇又前進瞭,那條快死的狗也勉強跟在後麵。隻要一個畜生還走得動,它就不會給槍斃的,這是給予它的最後一次機會——如果它能爬到宿營的地方,也許那兒就會有一隻打死瞭的。
  這時,梅森對自己剛纔發脾氣的舉動,已經有點懊悔瞭,不過他的性情太倔強瞭,不肯承認錯誤,隻是一個勁兒地在隊伍前麵辛苦趕路,一點兒也沒有想到大難已經臨頭。在蔭蔽的坡底下,有一片密林,他們的路正從這裏穿過。離開這條路大約五十多英尺的地方,有一棵高大的鬆樹,已經在那兒屹立瞭好幾百年,而且幾百年前,命裏注定要落到這樣一個下場——也許,這個下場同時也是梅森早就命中注定的。

他彎下腰係鹿皮靴上鬆開瞭的帶子。一輛輛雪橇都停瞭下來,狗全臥在雪裏,一聲不響。周圍安靜得齣奇;沒有一絲風吹動這片結滿白霜的樹林;林外的嚴寒和沉寂,凍結瞭大自然的心髒,敲擊著它顫抖著的嘴唇。隻聽見空中有一聲微微的嘆息——其實,他們並沒有聽到這個聲音,這不過是一種感覺,好像在靜止的空間裏即將齣現什麼行動的預兆。接著,那株大樹,在長久的歲月和積雪的重壓之下,演齣瞭生命悲劇中的最後一場戲。梅森聽見瞭大樹快倒下來的摺裂聲,正在打算跳開,不料他還沒有完全站直,樹乾已經打中瞭他的肩膀。

突然的危險,迅速的死亡——馬爾穆特·基德已經見得太多瞭!鬆樹的針葉還在抖動,他就發齣命令,投入行動中。那個印第安女人,既沒有昏倒,也沒有無益地高聲啼哭,她跟她的白種姐妹完全不同。她一聽到基德的命令,立刻把全身壓在一根倉促做成的杠杆一端,來減輕樹的壓力,一麵注意聽她丈夫的呻吟,馬爾穆特·基德於是用斧頭砍樹。鋼刃一砍進凍僵的樹身,立即發齣瞭清脆的響聲,同時,隨著斧聲,還聽得見這位樵夫費勁地“呼!呼”喘息。

最後,基德總算把這個不久以前還是個人的可憐東西,放在雪裏瞭。但是比他的夥伴的痛苦更令人難受的,是露絲臉上那種默默無言的悲傷,同她那交織著希望和絕望的問詢眼光。他們幾乎一句話也沒說,生長在北極地帶的人,早就懂得空話無益和實際行動之可貴。在零下六十五度的氣溫裏,一個人隻要在雪裏多躺幾分鍾,就活不瞭。於是他們立刻割下雪橇上的皮帶,用皮褥子把不幸的梅森裹好,放在樹枝搭成的地鋪上麵,並且利用那株造成這場災難的樹枝,在他麵前升起一堆火來。然後,他們在他背後撐起一塊帆布,當作一個簡單的屏風,把篝火散發齣來的熱量反射到他身上——這樣的竅門,凡是從大自然學過物理的人都會知道。

可是,隻有遇到過生命危險的人,纔知道什麼時候會死。梅森被樹壓得很慘,即使馬馬虎虎地檢查一下也看得齣。他的右臂、右腿跟背脊都斷瞭;他的腿從屁股以下全麻木瞭;內傷大概也很重。隻有偶爾的一聲呻吟,說明他還活著。

沒有希望,也沒有辦法。無情的黑夜慢慢地過去——露絲所能做的,隻是在無可奈何之中,盡量發揮她那個民族堅韌不拔的精神;馬爾穆特·基德的青銅色臉上,已經添瞭幾條新的皺紋。事實上,梅森受的苦反而最少,因為他已經迴到田納西州東部,在大煙山區重新過著他的童年。他滿口囈語,最可憐的是,他總是用他忘瞭很久的南方音調,說起他在湖裏遊泳、捉樹狸和偷西瓜的情形。這些話,露絲一點兒也不懂,可是基德明白,而且聽瞭很感動——就像與文明社會裏的一切隔絕瞭多年的人聽瞭之後那樣感動。

第二天早晨,受傷的人清醒過來瞭,馬爾穆特·基德俯身過去,傾聽著他那悄悄的細語。

“你還記得我們在塔納納見麵的情形嗎?如果算到下一次冰消雪化的時候,就是整整四年瞭。當時,我並不太歡喜她。她好像還挺漂亮,也有點兒吸引人。可是後來我就變得老是在想她瞭。她是我的好老婆,每逢遇到瞭睏難,她總是跟我一塊兒擔當。如果講到我們這一行,你也知道,那真是誰也比不過她。你還記得那一迴,她冒著像冰雹一樣打在水麵上的槍林彈雨,穿過麋鹿角急流,把你同我從岩石上拉下來的情形嗎?——你還記得當初在努剋路凱脫挨餓的事嗎?——記得那迴她怎麼奔過流水,給我們帶來消息的事嗎?真的,她真是我的好老婆,真比我以前的那個好多瞭。你不知道我結過婚嗎?我從來沒有告訴過你,呃?是的,先前在我的老傢——美國的時候,我結過一次婚。我到這兒來,就是為瞭這個緣故。我們還是一塊兒長大的呢。我離開老傢,是為瞭給她一個離婚的機會。她算逮著機會瞭。

“不過,這跟露絲可沒有什麼關係。我本來打算賺一點錢,明年一塊兒到‘外麵’去——我跟露絲——現在已經太晚啦。基德,韆萬彆送她迴娘傢去。叫一個女人迴娘傢,那可讓她太難受啦。想想看!——她跟我們一塊兒吃醃肉、豆子、麵食和乾果,差不多已經有四年啦,難道現在又要她迴去吃魚跟鹿肉嗎!她已經過慣瞭我們的日子,知道這種日子比她娘傢的人過得好,現在要她迴去,那對她也不好。基德,你得多照顧她——你為什麼不肯呢?——不說瞭,你總是避著她們——你從來沒有告訴我,你為什麼到這兒來。你要好好地看待她,盡可能早一點把她送到美國去。不過,你要記住,要是她想傢,你就送她迴來。

“還有那個孩子——他使我們更親密瞭,基德。我隻希望他是一個男孩子。想想看!——他是我的親骨肉呀,基德。他絕不能留在這個地方。萬一是個女孩子,不,這不可能。把我的皮貨賣瞭吧,它們至少可以賣五韆塊錢,我在公司裏的錢也有這個數。把我的股份跟你的閤起來一塊兒搞吧。我看,我們申請購買的那塊高地一定會齣金子的。你得讓那個孩子受到很好的教育;還有,基德,最要緊的就是彆讓他迴到這兒。這種地方不是白種人住的。

“基德,我算是完啦,最多也拖不瞭兩三天啦。你一定得繼續往前走!你必須繼續往前走!記著,這是我的老婆,我的孩子——唉,天啊!我隻希望他是個男孩子!你不能再守在我旁邊瞭——我是個快死的人,我請求你,趕緊上路吧。”

“讓我等三天吧,”馬爾穆特·基德懇求著,“你也許會好起來,可能會齣現意想不到的事。”

“不行。”

“隻等三天。”

“你必須趕緊走。”

“兩天。”

“基德,這是為瞭我的老婆和我的兒子。你彆再說瞭。”

“那麼一天。”

“不行,不行!我一定要你……”

“隻等一天。靠著這些乾糧,我們會對付過去的,說不定我還會打到一隻麋鹿哩。”

“不行……好吧,就是一天,一分鍾也不能超過。還有,基德,彆……彆讓我孤零零地在這兒等死。隻要一槍,扣一下扳機就行。你懂得的。想想看!想想看!我的親骨肉,我今生可見不到他啦!

“叫露絲過來,我要跟她告彆。我要告訴她,叫她想想孩子,不能等到我斷氣。如果我不跟她說,也許她不肯跟你走。再會,老夥計,再會。

“基德!我說——呃——你要在那個小榖旁邊的坡上打個洞。我曾經在那兒一下鏟齣瞭四毛錢的金子。

“還有,基德!”基德把身子俯得更低一點,以便聽清楚他的微弱的最後幾個字,臨終前的懺悔。“我對不起——你知道——我對不起卡門。”

馬爾穆特·基德穿上皮外套,套上雪鞋,把來復槍夾在腋下,讓那個女人去輕輕哭她的男人,就走到樹林裏去瞭。在北極一帶的這種不幸的事,他不是沒有遇見過,可是從來沒有麵對這樣的難題。說得抽象一點,這隻是一個很清楚的算術題——三條可能活下去的生命對一個注定要死的人。可是現在,他拿不定主意瞭。五年來,他們肩並肩,在河上,路上,帳幕裏,礦山裏,一塊兒麵對著曠野、洪水同飢荒所造成的死亡的威脅,結成瞭患難之交。他們之間的友誼真是太親密瞭,因此,自從露絲第一次插到他們中間之後,他往往會隱約地感到一種妒意。可是現在,這種友誼要由他親手割斷瞭。

雖然他隻祈求找到一隻麋鹿,隻要一隻就夠瞭,可是,所有的野獸似乎都離開瞭這一帶,到瞭天黑的時候,這個纍得精疲力竭的男人,隻好兩手空空,心情沉重地朝帳幕慢慢走去。可是,狗的狂吠和露絲的尖厲喊叫使他加快瞭腳步。

他一衝進宿營地就看見露絲正在一群狂吠的狗當中掄舞著斧頭。那群狗破壞瞭主人們鐵的紀律,正在一擁而上地搶奪乾糧。他立刻提著步槍,參加瞭這場戰鬥,於是,這齣自然淘汰的老戲,就像在原始時代那樣殘酷地演起來瞭。步槍同闆斧以單調的規律性上下飛舞,有時打中,有時落空。那些靈活的狗,睜著發狂的眼睛,露齣流著口涎的狗牙,飛快地撲來躲去。人和獸,為瞭爭奪主權,展開瞭一場慘烈的決戰。接著,那群打敗瞭的狗就爬到火堆旁邊,舐著自己的傷口,不時對著星星,哀號著訴說它們的苦難。

全部的乾鮭魚都給狗吞掉瞭,前麵還有兩百多英裏荒野,隻剩下五磅左右的麵粉。露絲迴到她丈夫身邊,馬爾穆特·基德就把一條身體還熱的死狗的肉割下來,它的腦殼已經給斧頭劈碎瞭。基德很仔細地藏好每一塊肉,隻把狗皮和沒用的雜碎丟給不久之前還是它的夥伴的那群狗去吃。

早晨又齣瞭新的亂子。那群狗互相打起架來。隻剩下奄奄一息的卡門,已經給大夥兒撲倒瞭。用鞭子抽它們,它們也不理。盡管它們給打得畏畏縮縮地慘叫,它們還是要把那條狗的骨頭、皮、毛和一切都吃得乾乾淨淨纔肯散開。

馬爾穆特·基德一邊乾活兒,一邊聽著梅森的聲音,梅森又迴到瞭田納西州,他正在對他年輕時的夥伴們東拉西扯,爭論不休。

基德利用附近的鬆樹,很快地乾著活兒,露絲瞧著他搭棚,這跟獵人儲存獸肉,免得讓狼同狗吃掉,有時搭的那種一樣。他先後把兩株小鬆樹的樹梢麵對麵地彎下來,差不多碰到地麵,再用鹿皮帶把它們捆緊。接著,他又把那些狗打得馴服瞭,把它們分彆套在兩乘雪橇前麵,把所有的東西都裝上去,隻留下梅森身上的皮褥子。然後,他把梅森身上的皮褥子裹好捆緊,把繩子的兩頭捆在彎倒的鬆樹上。這樣,隻要用獵刀砍一下,就會讓鬆樹鬆開,把他的身體彈到半空中去。

露絲順從地接受瞭她丈夫的遺囑。可憐的女人,她受的服從教育太深瞭。從童年起,她就對造物主俯首聽命,她所看到的女人也都是這樣,好像女人生來就不應該反抗。當時,她得到基德的允許,纔痛哭瞭一場,吻彆瞭她的丈夫——她本族的人都沒有這個習慣——然後,基德領著她走到第一乘雪橇跟前,幫她套上雪鞋。她盲目地、本能地握著雪橇舵杆和狗鞭,吆喝一聲,就趕狗上路瞭。基德迴到已經昏迷過去的梅森身邊;後來,等到早已看不見露絲的影子瞭,他還蹲在火堆旁邊,等待著,禱告著,希望他的夥伴早點斷氣。

前言/序言


《靜水流深》:一部關於愛、救贖與內心覺醒的史詩 在廣袤的北國風光裏,冰雪覆蓋的森林與蜿蜒的河流共同編織齣一幅壯麗而冷峻的畫捲。這裏,生命的力量在嚴酷的環境下展現齣驚人的韌性,而人性的復雜與掙紮,則在靜謐中悄然綻放。我即將為您呈獻的,是一部名為《靜水流深》的文學作品。它並非是對野性原始呼喚的直接迴應,而是深入探討瞭在人類文明的喧囂與掙紮中,那些被忽略卻至關重要的情感與精神的迴歸。 《靜水流深》的故事,發生在一個被時間遺忘的邊陲小鎮。小鎮的寜靜之下,湧動著的是個體生命無法擺脫的過往與對未知未來的迷茫。主人公艾莉森,一位曾被視為小鎮希望的年輕女子,在經曆瞭一係列的人生變故後,選擇瞭迴歸這片養育瞭她又似乎遺忘瞭她的土地。她曾經懷揣著走齣小鎮、擁抱更廣闊世界的夢想,但現實的殘酷與命運的捉弄,讓她不得不麵對內心深處的傷痛與失落。 艾莉森的歸來,並沒有帶來人們期待的耀眼光芒,而是伴隨著一種難以言喻的沉寂。她像一潭深不見底的靜水,錶麵平靜無波,內裏卻暗流湧動。她沉默寡言,眼神中帶著一絲疏離與哀傷,仿佛在與過去進行著一場無聲的角力。她的生活,曾經如同一條奔騰的河流,充滿瞭活力與激情,而如今,她選擇將自己置於一片靜止之中,試圖在那裏找到一種安寜,或者說,一種自我和解的途徑。 故事的展開,並不急於描繪驚心動魄的冒險或宏大的敘事,而是細膩地捕捉瞭艾莉森與小鎮居民之間微妙的情感互動。小鎮上的每個人,都帶著各自的故事與遺憾。有曾經深愛過艾莉森,如今卻已麵目全非的青年;有見證瞭她成長,又看著她沉淪的老人;還有那些在歲月中掙紮,卻依舊懷揣著微薄希望的普通人。艾莉森的齣現,像一塊投入靜水的小石子,雖然激不起滔天巨浪,卻在不動聲色中,攪動瞭小鎮居民內心深處的漣漪。 書中對人物內心世界的刻畫尤為深刻。艾莉森的內心,並非如錶麵那般平靜。她的思緒,常常飄迴那些讓她痛苦的往事:年少時的憧憬、初戀的甜蜜、突如其來的變故,以及那些她曾經努力逃避卻又如影隨形的陰影。她開始審視自己的選擇,反思自己曾經的執念,並在與周遭環境的靜默對話中,逐漸認識到,真正的力量並非來自於外部的徵服,而是源於內心的覺醒與接納。 小鎮本身,也成為瞭一個重要的敘事載體。它古老、樸實,卻又充滿瞭生命力。那些古老的建築,承載著一代代人的記憶;那些世代相傳的傳說,訴說著這片土地的滄桑;而那些在自然中生生不息的萬物,則低語著生命的奧秘。艾莉森開始重新觀察這片土地,用一種更為平和、也更為真切的目光。她發現,即使在最嚴酷的鼕天,生命也從未停止孕育;即使在最深的沉默裏,也蘊藏著無窮的力量。 《靜水流深》並非是一部宣揚“迴歸自然”的宣言,它更多地指嚮瞭“迴歸內心”。在現代社會,我們被太多的信息、太多的欲望所裹挾,常常迷失在追逐名利的漩渦中,忘記瞭最根本的需求——內心的平和與真正的自我。艾莉森的故事,正是這樣一個關於迷失與尋找,關於痛苦與療愈,關於放棄與重生的過程。 她曾經試圖用“野性”來衝破束縛,但最終發現,那些真正的“野性”,並非是失控的衝動,而是潛藏在生命深處的本能與力量,需要被理解、被引導,最終與理性融為一體。她學會瞭在靜默中傾聽,在平凡中發現意義,在接納中獲得力量。她的“呼喚”,不再是對外部世界的呐喊,而是對內心深處最真實聲音的迴應。 書中對情感的描繪,也極為細膩動人。艾莉森與她曾經的愛人之間的情感糾葛,充滿瞭遺憾與無奈,但同時也展現瞭愛所能帶來的持久影響。她與小鎮上其他人物之間的互動,雖然看似平淡,卻透露齣人與人之間最真摯的情感連接,那種在艱難歲月中相互扶持、彼此慰藉的力量。這些情感,如同一汪靜水,雖然不起波瀾,卻能滋養萬物,潤澤心靈。 《靜水流深》中的“靜水”,象徵著一種沉靜的力量,一種深刻的智慧。它告誡我們,生命中最深刻的道理,往往隱藏在最平凡的細節中;最強大的力量,往往來自於最內斂的沉澱。它讓我們反思,在奔波勞碌的生活中,我們是否已經停止瞭內心的探索,是否已經忽略瞭那些真正滋養我們心靈的事物。 這部作品,沒有驚心動魄的情節,沒有戲劇性的反轉,卻以其深沉的意境、細膩的情感和對人性的深刻洞察,在讀者心中激起層層漣漪。它像一首悠揚的鏇律,在寂靜的夜晚緩緩流淌,在不經意間觸動你內心最柔軟的角落。它教會我們,即使身處逆境,即使遍體鱗傷,隻要我們敢於麵對內心的傷痛,敢於傾聽內心的聲音,就能找到屬於自己的那份寜靜與力量,最終實現心靈的救贖與真正的成長。 《靜水流深》,它不歌頌野性的爆發,不渲染原始的衝動,而是以一種更為內斂、更為深刻的方式,展現瞭人類在麵對睏境時,內心所迸發齣的堅韌與智慧。它是一部關於愛與救贖的史詩,一部關於生命與成長的寓言,一部關於沉澱與覺醒的贊歌。它將帶領讀者,在靜默的世界裏,尋找到那股“靜水流深”般的力量,治愈過往的傷痕,迎接嶄新的明天。

用戶評價

評分

這本書的封麵設計,當我第一次在書店看到它的時候,就被深深地吸引瞭。封麵上是一幅粗獷而有力的插畫,描繪著在茫茫雪原中奔跑的狼,眼神中充滿瞭野性的力量和不屈的生命力。背景的處理上,運用瞭深邃的藍色和冷峻的白色,營造齣一種遼闊、孤寂卻又充滿神秘感的氛圍。書名《野性的呼喚》幾個字,采用瞭一種略帶毛邊、充滿力量感的字體,仿佛是從雪地裏直接刻齣來的一樣,讓人一眼就能感受到故事的內核。包裝上的“傑剋·倫敦小說精選”、“世界名著典藏”、“名傢全譯本”等字樣,都錶明瞭這本書的價值和權威性。那些小字,仔細看去,還能發現一些介紹性的短語,比如“一部關於生存、忠誠與野性的史詩”,“喚醒內心深處原始的渴望”。整個封麵給人的感覺就是樸實而不失格調,厚重而又充滿吸引力,是那種會讓你忍不住拿起,翻開,然後就再也放不下的類型。紙張的質感也很好,不是那種光滑得有些廉價的,而是帶著一點微澀的觸感,翻頁的時候能聽到輕微的沙沙聲,這種細微的觸感,恰恰契閤瞭書中描繪的荒野環境,仿佛真的置身於那個冰天雪地的世界,連空氣中都彌漫著凜冽的氣息。我一直對這種充滿瞭自然力量和原始本能的故事情有獨鍾,而這本書的封麵,無疑是把這種感覺具象化瞭,它不僅僅是一個簡單的封麵,更像是一扇門,通往那個充滿挑戰與激情的未知世界。

評分

我尤其喜歡書中對環境的細緻描繪。傑剋·倫敦似乎有一種魔力,他能夠將任何一個地理環境,無論是加拿大北部的嚴酷雪原,還是太平洋上的航海生活,都描繪得栩栩如生,仿佛你能親身置身其中。他筆下的阿拉斯加,不是那種旅遊宣傳畫上的風景,而是充滿瞭危險、神秘和未知的荒野。他對雪山的陡峭、冰川的嚴寒、河流的湍急、森林的幽深,都描寫得極其具體,讓你能夠感受到那種生命的脆弱和自然的偉大。當你讀到白牙在零下幾十度的低溫中掙紮求生時,你仿佛能夠感受到那種徹骨的寒冷,那種連呼吸都變得艱難的窒息感。他對風的描繪,不是簡單的“颳風”,而是“撕扯著樹枝的狂風”,“呼嘯著捲起雪花的寒風”,甚至能夠讓你感受到風的力度和方嚮。對光綫的描寫也同樣精彩,有時候是“慘白如雪的月光”,有時候是“夕陽染紅的殘陽”,這些色彩的運用,將整個畫麵勾勒得更加立體和生動。這種對環境的精準刻畫,不僅僅是為瞭烘托氣氛,更是為瞭展現人類和動物在惡劣自然環境下生存的艱辛,以及那些偉大的生命力量。他讓讀者意識到,我們所生存的世界,遠比我們想象的要更加廣闊,更加復雜,也更加充滿挑戰。

評分

這本書的敘事節奏,簡直是一絕。它不像有些暢銷書那樣,一開始就堆砌大量的衝突和情節,而是會循序漸進地將你帶入故事。在開篇,傑剋·倫敦會用一種舒緩而充滿畫麵感的筆觸,描繪環境,刻畫角色,讓你慢慢地熟悉這個世界。你會感覺到整個故事像一條河流,一開始平靜而舒緩,但隨著情節的推進,它的水流會越來越急,暗流也會越來越多,最終匯聚成滔天巨浪,讓你應接不暇。我尤其喜歡他在一些關鍵時刻的留白,他不會把所有的事情都解釋得清清楚楚,而是留下一些空間,讓讀者去思考,去想象。這種敘事方式,反而更能激起讀者的好奇心和探索欲。而且,他的故事往往會在一個高潮處戛然而止,讓你迴味無窮,意猶未盡。這種巧妙的敘事安排,就像一位技藝高超的廚師,知道何時加入調料,何時收火,最終呈現齣一道令人難忘的佳肴。即使是精選集,每一篇故事的敘事節奏也各不相同,有的緊張刺激,有的深沉內斂,但都能夠牢牢抓住讀者的注意力,讓你沉浸其中,無法自拔。

評分

這本書的精選篇目,真是經過瞭非常用心的挑選。每一篇故事,都像是傑剋·倫敦作品中的一顆璀璨明珠,各自展現瞭不同的主題和風格,但又共同構成瞭他對於生命、自然和人性深刻的洞察。我特彆喜歡《白牙》這篇,它不僅是一個關於動物成長的故事,更是一個關於野性與文明、獨立與歸屬的深刻探討。白牙的內心掙紮,那種對自由的渴望與對溫暖的嚮往之間的矛盾,讓我感同身受。還有《海狼》中的漢剋·梅爾森,他雖然是個冷酷的海盜,但身上卻有著一種令人敬畏的強大氣場和對生命規則的獨特理解。他的那種“優勝劣汰”的哲學,雖然殘酷,卻也道齣瞭自然界最基本的生存法則。每一篇故事,都像一個獨立的宇宙,有著自己獨特的情節、人物和主題,但它們又像星星一樣,共同匯聚成一片璀璨的星空,展現瞭傑剋·倫敦作為一位偉大作傢的全貌。這種精選的價值,在於它能夠讓讀者在有限的時間內,領略到這位世界級作傢最精華的部分,而不會感到冗餘或重復。

評分

這本書的語言風格,簡直是讓我驚艷不已。傑剋·倫敦的文字,就像一把鋒利的冰刀,直接劃破瞭都市的喧囂,將讀者赤裸裸地拋入到那個殘酷而真實的自然環境中。他筆下的描寫,不是那種花哨的辭藻堆砌,而是充滿瞭力量感和畫麵感,每一個詞語都像精雕細琢的鑽石,閃爍著原始的生命力。比如,當他描繪白牙在嚴寒中奔跑時,你會感覺到那種刺骨的寒風颳過臉頰,聽到雪地在爪子下發齣咯吱咯吱的聲音,甚至能聞到空氣中彌漫的鬆脂和泥土的氣息。他對動物心理的刻畫更是入木三分,他能夠超越人類的視角,去理解那些動物的掙紮、恐懼、忠誠和愛。那種原始的本能,那種在生死邊緣爆發齣的求生欲望,被他寫得淋灕盡緻,讓你不得不為之動容。有時候,他的句子簡短有力,像一道閃電,瞬間擊中你的內心;有時候,他又會用細膩的筆觸,緩緩鋪陳,讓你沉浸在那個場景中,感受每一個細微的情緒波動。這種語言的駕馭能力,真是讓我佩服得五體投地。讀他的書,就像在進行一場心靈的洗禮,那些浮躁的情緒被滌蕩一空,取而代之的是一種對生命最本真的敬畏。而且,雖然是精選集,但每篇故事的語言風格又保持瞭高度的一緻性,但又不失變化,讓讀者在閱讀過程中不會感到疲倦,反而會越來越被吸引,越來越沉醉。

評分

我對書中對“生存”的描繪,有著特彆的感觸。這不僅僅是簡單的活著,而是關於如何在極端環境下,保持生命的尊嚴和意誌。白牙在雪原上的掙紮,不僅僅是為瞭填飽肚子,更是為瞭不被自然吞噬,為瞭找到屬於自己的位置。他所麵臨的挑戰,是飢餓、寒冷、捕食者,以及來自人類的危險。然而,在他每一次瀕臨絕境的時候,他所爆發齣的那種頑強的生命力,那種不屈不撓的精神,都深深地打動瞭我。這種生存,是充滿瞭智慧和勇氣的。當他學會瞭如何狩獵,如何躲避危險,如何利用環境,你就會看到生命最原始的智慧在閃耀。同時,書中也展現瞭人類在生存麵前的殘酷和渺小。那些貪婪的淘金者,那些冷酷的狗販子,都暴露瞭人性的另一麵。但是,也有像霍爾姆那樣的人,在嚴酷的環境中,依然能夠保持善良和人性。這種對生存的深刻探討,讓我反思,在麵對睏境時,我們應該如何選擇,是屈服於命運,還是去抗爭,去尋找希望。

評分

這本書讓我最深刻的感受,是關於“野性”的理解。在我讀這本書之前,“野性”對我來說,可能僅僅是動物原始的衝動,是一種不受約束的本能。但是,通過白牙的故事,我纔真正理解瞭“野性”的更深層次的含義。它不僅僅是一種動物的本能,更是一種對生命最原始、最純粹的追求。白牙在人類文明和野性之間徘徊,他渴望溫暖和歸屬,但骨子裏流淌的卻是自由和力量的血液。這種內心的掙紮,讓我看到瞭生命的多麵性,以及在不同環境下的適應與蛻變。有時候,我認為白牙的選擇,代錶瞭人類內心深處對於原始自由的嚮往,是對那些被社會規則和枷鎖束縛的靈魂的解放。那種在雪原上奔跑的自由,那種在危險麵前爆發齣的強大生命力,是現代社會越來越難以尋覓的。而傑剋·倫敦,卻用他充滿力量的文字,將這種“野性”的力量重新喚醒。它不是鼓勵我們變得殘暴或失控,而是提醒我們,在文明的外錶下,我們依然有著原始的生命脈搏,有著對自由的渴望,有著麵對挑戰的勇氣。這種野性,是讓我們更加強大、更加完整的關鍵。

評分

這本書帶給我的,不僅僅是閱讀的樂趣,更是一種精神上的啓迪。它讓我重新審視人與自然的關係,以及人類在自然麵前的渺小和偉大。白牙的故事,讓我看到瞭生命的多樣性和復雜性,也讓我看到瞭個體在宏大自然中的位置。他從一隻野狼,逐漸被馴化,又在野性與文明之間掙紮,最終找到瞭屬於自己的生存方式。這個過程,映射瞭許多生命存在的普遍規律。同時,書中的一些故事,也展現瞭人類的探索精神和冒險勇氣。那些深入未知地區的探險傢,那些在惡劣環境下堅持信念的淘金者,他們身上都閃耀著一種不屈的光芒。這種精神,在當今這個看似穩定安逸的社會,顯得尤為珍貴。它提醒我們,不要忘記我們內心深處那份對未知的好奇,對挑戰的渴望,以及對自由的追求。這本書,就像一顆種子,在我的心中種下瞭對自然、對生命、對自我更深層次的思考。

評分

在閱讀這本書的過程中,我時常會陷入一種沉思。傑剋·倫敦筆下的世界,是如此的殘酷,又是如此的迷人。他毫不避諱地展現瞭生命在嚴酷環境下的掙紮與搏鬥,那些為瞭生存而進行的殊死較量,讓人心驚膽戰,卻又充滿瞭原始的震撼力。這種震撼力,來自於對生命最本質的理解,來自於對那些在絕境中迸發齣的生命力量的敬畏。我常常會問自己,如果我身處那樣的環境,我能夠堅持多久?我的內心深處,是否也潛藏著那樣的野性?這本書,不僅僅是一部文學作品,更像是一麵鏡子,照見瞭我們內心深處的某些角落,讓我們得以審視自己的內心,審視我們在文明社會中,是否已經漸漸遺忘瞭那些最原始、最純粹的生命本能。它沒有給我提供簡單的答案,而是拋齣瞭更多的問題,讓我們去思考,去尋找屬於自己的答案。這種啓發性的閱讀體驗,是我在其他書中很少獲得的。它讓我覺得,讀完這本書,我不僅僅是讀瞭一個故事,更是完成瞭一次對自我的探索。

評分

故事中,角色之間的關係,尤其是人與動物之間的關係,描繪得非常細膩和復雜。以白牙為例,他與斯科特·霍爾姆之間的關係,經曆瞭從主人與獵物,到朋友,再到生死相依的轉變。這種轉變不是一蹴而就的,而是通過無數次的互動、磨閤和理解,一點點建立起來的。我看到瞭人類對於動物的馴服,但更看到瞭那種超越物種界限的信任和情感。霍爾姆對白牙的愛護和理解,不是簡單地把他當作一個工具,而是看到瞭他內心的掙紮和情感。而白牙對霍爾姆的忠誠,也不僅僅是齣於恐懼或利益,更多的是一種深深的依戀和感激。這種人與動物之間建立起來的特殊羈絆,讓我看到瞭生命之間最真摯的情感連接。同樣,在其他幾篇故事中,我也看到瞭不同類型的人類關係,有夥伴之間的情誼,有對手之間的較量,有愛情的萌芽,也有背叛和欺騙。這些關係,都在那個嚴酷的環境中被放大和考驗,顯露齣人性的復雜和多樣。傑剋·倫敦沒有迴避這些復雜性,而是真實地展現瞭人物在極端環境下的行為和選擇,這使得故事更加具有深度和感染力。

評分

書絕對好書,譯者也是名傢,絕對對得起價格。有點遺憾是到貨時書脊上下都裂口瞭,上麵還有膠的痕跡。希望jd能注意下

評分

先買這個譯本,還準備再買一本人民文學齣版社的譯本,還要一本英語原文書。感謝熊運林小夥子,感謝京東自營瞭,感謝京東。貨是小熊一聲不響的親自送上六樓,每次他都是如此,真的謝謝瞭。我在京東買書是N次瞭,書也買瞭N多瞭,買京東自營的書,正版圖書有保證,京東速度不是蓋的。早幾年,是在當當網上買書,這兩年都在京東上購買……

評分

讀瞭以後感覺:復仇的感覺真棒

評分

紙張很好,送貨速度很快,快遞小哥的態度也很好?,非常開心

評分

一直在京東買書,質量還不錯,送貨速度也快,頭天下單,第二天到

評分

紅與黑,簡愛,傲慢與偏見,巴黎聖母院,呼嘯山莊,茶花女,都是外國名著經典中的經典。六本書,厚厚的,書本身兩次包裝,每本書都有塑模,六本是塑封在一起,包裝超級滿意。打算奬勵給學生,還沒有拆開。書非常滿意。

評分

很好!

評分

我在京東買瞭這麼多年,所謂閱商無數,但與賣傢您交流,我隻想說,老闆你實在是太好瞭,你的高尚情操太讓人感動瞭,本人對此賣傢之仰慕如滔滔江水連綿不絕,海枯石爛,天崩地裂,永不變心。這麼好的賣傢,如果將來我再也遇不到瞭,那我該怎麼辦?直到我毫不猶豫地把賣傢的店收藏瞭,我內心的那種激動纔逐漸平靜下來,可是我立刻想到,這麼好的賣傢,倘若彆人看不到,那麼不是浪費心血嗎?經過痛苦的思想鬥爭,我終於下定決心,犧牲小我,奉獻大我。我要以此評價奉獻給世人賞閱,我要給好評……評到心靜如水!

評分

購買方便,孩子喜歡

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有