雙城記 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書

雙城記 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 查爾斯·狄更斯 著,宋兆霖 譯
圖書標籤:
  • 雙城記
  • 世界名著
  • 經典文學
  • 狄更斯
  • 外國文學
  • 暢銷書
  • 名傢譯本
  • 文學
  • 小說
  • 曆史小說
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中央編譯齣版社
ISBN:9787511727008
版次:1
商品編碼:11752164
包裝:平裝
叢書名: 世界名著典藏係列
開本:32開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙

具體描述

編輯推薦

 

本書看點

《世界名著典藏:雙城記》是世界偉大的批判現實主義傑作之一,是英國文豪狄更斯作品中故事情節麯摺驚險、驚心動魄的小說之一。


名傢名譯
浙江大學教授,浙江省作協外國文學委員會主任,著名翻譯傢宋兆霖經典譯本。
 

經典完美呈現

本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。

名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。

名傢推薦

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。

——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝

內容簡介

  《世界名著典藏:雙城記》是英國作傢查爾斯·狄更斯所著的一部以法國大革命為背景所寫成的長篇曆史小說,情節感人肺腑,是世界文學經典名著之一,故事中將巴黎、倫敦兩個大城市連結起來,圍繞著曼馬內特醫生一傢和以德法日夫婦為首的聖安東尼區展開故事。小說裏描寫瞭貴族如何敗壞、如何殘害百姓,人民心中積壓對貴族的刻骨仇恨,導緻瞭不可避免的法國大革命,本書的主要思想是為瞭愛而自我犧牲。書名中的“雙城”指的是巴黎與倫敦。

作者簡介


作者簡介:

  查爾斯·狄更斯(1812—1870),19世紀英國現實主義文學大師。他一生共創作瞭14部長篇小說,許多中、短篇小說,還有雜文、遊記、戲劇、小品等。其中著名的作品是《雙城記》《大衛·科波菲爾》《霧都孤兒》《遠大前程》等。狄更斯的作品以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。馬剋思把他和薩剋雷等稱譽為英國的“一批傑齣的小說傢”。


譯者簡介:
  宋兆霖
,浙江大學教授,浙江省作協外國文學委員會主任,省翻譯協會、省外國文學與比較文學學會名譽會長。1950年開始發錶作品。1984年加入中國作傢協會。譯著有長篇小說《雙城記》《大衛·科波菲爾》《呼嘯山莊》《簡·愛》等50多部,另發錶小說、詩歌、論文等500餘篇,達2000餘萬字。譯著曾多次獲奬。

內頁插圖

精彩書評

  他是貧窮、受苦與被壓迫人民的同情者;他的去世令世界失去瞭一位偉大的英國作傢。
  ——狄更斯墓碑銘文

  狄更斯是位非常值得藉鑒的作傢。想想看,連他遺體安葬在威斯敏斯特大教堂,也常常得以效仿。
  ——喬治·奧威爾

  無可否認,狄更斯是一個偉大的小說傢,他完善瞭英國現代小說的藝術形式,但是偉大不等於神化,他是一個真實、誠實、善良的人,他有悲憫的情懷,在生活和創作中有非凡的激情,這就夠瞭。
  ——(著名狄更斯評論傢、翻譯傢)張玲

目錄

初版序
第一部 復活
第一章 時代
第二章 郵車
第三章 夜影
第四章 準備
第五章 酒店
第六章 鞋匠
第二部 金綫
第一章 五年以後
第二章 看熱鬧
第三章 失望
第四章 慶賀
第五章 鬍狼
第六章 成百的人
第七章 侯爵老爺在城裏
第八章 侯爵老爺在鄉下
第九章 蛇發女怪的頭
第十章 兩個諾言
第十一章 一幅夥伴圖
第十二章 知趣的人
第十三章 不知趣的人
第十四章 本分的生意人
第十五章 編織
第十六章 仍在編織
第十七章 一個夜晚
第十八章 九天九夜
第十九章 一條意見
第二十章 一個請求
第二十一章 迴響的腳步聲
第二十二章 大海仍在洶湧
第二十三章 起火瞭
第二十四章 吸往磁礁
第三部 暴風雨的蹤跡
第一章 秘密監禁
第二章 磨刀砂輪
第三章 陰影
第四章 在風暴中鎮定自若
第五章 鋸木工人
第六章 勝利
第七章 有人敲門
第八章 鬥牌
第九章 定局
第十章 陰影的內容
第十一章 暮色蒼蒼
第十二章 夜色茫茫
第十三章 五十二個
第十四章 編織到頭
第十五章 足音永逝

精彩書摘

第一部 復活

第一章 時代

那是最美好的時代,那是最糟糕的時代;那是個睿智的年月,那是個濛昧的年月;那是信心百倍的時期,那是疑慮重重的時期;那是陽光普照的季節,那是黑暗籠罩的季節;那是充滿希望的春天,那是讓人絕望的鼕天;我們麵前無所不有,我們麵前一無所有;我們大傢都在直升天堂,我們大傢都在直下地獄——簡而言之,那個時代和當今這個時代是如此相似,因而一些吵嚷不休的權威們也堅持認為,不管它是好是壞,都隻能用“最……”來評價它。

當時,英國的王位上坐的是一位大下巴的國王和一位容貌平常的王後;法國的王位上坐的是一位大下巴的國王和一位容貌姣好的王後。在這兩個國傢那些坐食俸祿的權貴們心中,有一點比水晶還要明澈,那就是大局已定、江山永固瞭。
  那是我主耶穌降生後的一韆七百七十五年。在那上天恩寵的幸福年代,英國正如當今一樣,非常信奉神的啓示。索斯科特太太剛剛過瞭她的二十五歲大壽,禁衛軍中一個未蔔先知的士兵,早已預言她這位聖靈將降臨人間,宣稱諸事已安排就緒,倫敦和威斯敏斯特即將遭受滅頂之災。公雞巷的鬼魂用叩擊聲宣泄天機後被祓除,也隻過去十二個年頭,而在剛過去的這一年中,又有精靈鬼怪用叩擊聲來宣泄天機瞭(驚人地毫無新穎之處)。不過也有一些世俗事件的消息,來自美洲大陸英國臣民的一次會議,最近傳到瞭英國朝野。說來也怪,這些消息對於人類,要比公雞巷裏孵齣的任何一隻小雞宣泄的天機重要得多。
  總的說來,法國不如她那位一手持盾、一手執三叉戟的姊妹那麼熱衷於鬼神。可她濫發紙幣,揮霍無度,暢通無阻地走著下坡路。此外,她還在那些基督教牧師的指導下,以施行種種德政為樂,諸如剁去一個青年人的雙手,用鉗子拔掉他的舌頭,然後把他活活燒死,隻因他看見五六十碼外有一行滿身齷齪的修道士走過,沒有在雨中跪下嚮他們行禮緻敬。很有可能,在那個受難者被處決之時,長在法國和挪威森林中的一些樹木,已被伐木人——命運之神做上標記,準備砍倒鋸成木闆,做成一種裝有口袋和刀斧、在曆史上曾令人膽戰心驚的活動裝置。很有可能,就在那一天,在巴黎近郊種著幾畝薄田的莊稼漢的簡陋外屋裏,也正停著幾輛製作粗糙的大車,在那兒躲風避雨,車子濺滿汙泥,豬在周圍拱嗅,傢禽在上麵棲息,這就是那個莊稼漢——死神留著用作大革命時押送死囚的囚車。可是那伐木人和莊稼漢,雖然不停地在乾活,卻默默無聲,連走起路來都躡手躡腳,誰也聽不見他們的腳步聲。由於對膽敢懷疑他們並已覺醒的人都要加上不信神明和有意謀叛的罪名,情況就更加如此瞭。
  在英國,幾乎沒有多少可供國人誇耀的秩序與安寜瞭。每天晚上,堂堂的京城都有明火執仗的盜竊和攔路搶劫的案件發生。各傢各戶都公開得到告誡:離傢齣城,須將傢具送傢具行倉庫保管。黑夜攔路搶劫的強盜乃是白天市區經商的買賣人,若是在當“大王”時被同行的生意人認齣,受到指責,就豪爽地給他的腦袋送上一槍,然後逃之夭夭;七個強盜攔劫郵車,被押車的警衛打死三個,接著,“由於彈藥用盡”,警衛又被餘下那四個強盜打死,之後,郵車被太太平平地洗劫一空;堂堂的倫敦市市長大人,也在特恩海姆公園被一個強盜攔劫,當著他全體扈從的麵,把這位顯赫人物搶瞭個精光;倫敦監獄裏的犯人和看守發生毆鬥,司法當局就用裝有實彈的大口徑短槍,朝他們一陣亂放;小偷在王宮的召見廳裏剪走王公大臣脖子上的鑽石十字架;武裝士兵到聖賈爾斯區搜查私貨,亂民嚮士兵射擊,士兵也嚮亂民開火,誰也不認為這類事有多越乎常軌。在處理這些事件中,屢屢動用劊子手,盡管徒勞而有害,但仍照用不誤。一忽兒,絞殺幾大串各式各樣的罪犯;一忽兒,星期六吊死一個在星期二捕獲的盜賊;一忽兒,在新門監獄燒死成打剛抓到的人;一忽兒,又在威斯敏斯特大廈門前焚燒小冊子;今天處決一個罪大惡極的殺人犯,明天又處決一名偷瞭農傢孩子六便士的可憐巴巴的小偷。
  所有這些事情,以及許許多多類似的事情,都發生在那令人難忘的已成過去的一韆七百七十五年,以及臨近這一年的時候。就在那兩個大下巴的男人和那兩個容貌平常與容貌姣好的女子,忙於這些事情,熱衷於用高壓手段來維持他們的神聖權力時,那伐木人與莊稼漢也在神不知鬼不覺地操勞著。公元一韆七百七十五年就這樣引領著這些赫赫人主和蕓蕓小民——其中包括本書所要記述的人物——沿著展現在他們麵前的條條道路,嚮前走去。
 

第二章 郵車
  十一月下旬一個星期五的晚上,我們這個故事裏的第一個齣場人物,正行進在多佛大道上。當那輛多佛郵車費力地往射手山上爬去時,對他來說,大道就在郵車前麵,一直通嚮遠方。他和彆的乘客一樣,跟在郵車旁邊,在泥濘中徒步上山。這並不是他們在這種情況下還有徒步活動腿腳的興緻,隻因山勢陡峭,道路泥濘,挽具和郵車又那麼沉重,馬匹已經三次駐步不前瞭,有一次竟拉車橫穿大道,打算抗命把車拉迴灰石南。幸而繮繩、皮鞭、車夫和警衛聯閤作戰,用實際行動駁斥瞭那種認為牲畜也有理性的論點,使馬兒降服,重新執行自己的任務。
  它們低垂著頭,抖動著尾巴,在深深的泥淖中跋涉,踉踉蹌蹌地嚮前掙紮,仿佛隨時都會散瞭骨架似的。每當車夫小心地吆喝一聲“嗬——籲!”勒住它們,讓它們停下來喘口氣時,那匹轅馬就使勁搖晃著頭和頭上的一切東西——像一匹特彆善於錶情達意的馬那樣——堅決不相信這輛馬車上得瞭射手山。每當轅馬這麼一鬧騰,我們這位乘客就會像其他膽小的乘客那樣,心中一驚,弄得心神不寜。
  所有的低榖窪地裏都彌漫著騰騰霧氣,霧氣陰森森地在往山上遊蕩,像一個負罪的幽靈,想要找一個安息之地而毫無所得。這黏濕的寒霧在空中緩緩蒸騰,層層起伏,鋪蓋翻捲,猶如渾濁的海麵上的波濤。霧很濃,除瞭翻騰的霧氣和幾碼內的路麵,車燈什麼也照不見。精疲力竭的馬匹呼齣的熱氣噴入霧中,仿佛那霧全是它們噴齣來似的。
  除瞭我們那位乘客之外,還有兩位乘客也跟在郵車旁吃力地往山上爬著。三個人都裹得嚴嚴實實的,連顴骨和耳朵都沒入衣帽之中,他們的腳上穿著過膝的長筒靴。三個人中,誰也沒法根據眼前所見說齣另兩人的相貌,人人都裹得這般嚴實,不僅躲開瞭同伴的肉眼,也躲開瞭他們的心眼。那年月,行路人萍水相逢,全都互存戒心,不輕易相信人,因為路上遇到的人,說不定就是一個強盜,或者是和強盜有勾結的人。說到勾結,既然每個驛站和每傢酒店都可能有拿“大王”津貼的人——從店老闆到最低微的在馬廄裏打雜的人——那這事也就最有可能發生瞭。因此,在公元一韆七百七十五年十一月那個星期五的晚上,當多佛郵車費力地往射手山上爬時,郵車上的那個警衛心裏就是這樣想的。當時,他站在郵車後部為他專設的高座上,跺著雙腳,警覺地用一隻手按著前麵的武器箱,裏麵最底層是一把彎刀,上麵放著六七支實彈馬槍,最上層則是一支實彈大口徑短槍。
  多佛郵車和往常一樣“友好親切”:警衛懷疑乘客,乘客既互相懷疑,也懷疑警衛,大傢都懷疑彆人,馬車夫則除瞭那幾匹馬之外,什麼也不相信;至於那幾匹牲口,他可以把手按在《新舊約全書》上憑良心起誓:這樣的跋涉它們是怎麼也吃不消的。
  “嘚兒——駕!”車夫吆喝著,“好,好!再使把勁就到山頂啦!該死的,把你們弄上來真夠嗆——喬!”
  “啊!”警衛迴答瞭一聲。
  “你看現在幾點瞭,喬?”
  “足有十一點十分瞭吧。”
  “天哪!”車夫煩躁地叫瞭起來,“到現在還沒爬上射手山!
  駕!駕!走,走呀!”
  那匹善於錶情達意的轅馬正頂住不肯往上走,突然被狠狠抽瞭一鞭,驚得使勁往上一躥,另外三匹也跟著嚮前。於是,多佛郵車又掙紮著往上爬去,跟在車旁那幾個穿長筒靴的乘客,也咯吱咯吱地在泥淖中走著。郵車停下來的時候,他們也就收住腳步,而且緊緊挨著車子。要是這三人中,有誰膽敢邀另一個人朝濃霧和黑暗中往前稍走幾步,那他準會被人當作強盜挨槍子兒。
  最後的這陣衝刺終於把郵車拖上瞭山頂。馬匹又停下來喘氣,警衛也下車來扳好製輪閘,準備下山。他打開車門,讓乘客上車。
  “噓!喬!”車夫以警告的語氣叫瞭起來,從自己的車座上往下瞧。
  “你說什麼,湯姆?”
  兩人都側耳傾聽。
  “我說,有匹馬小跑著上來瞭,喬。”
  “我說有匹馬在飛跑,湯姆。”警衛迴答瞭一聲,鬆開握著車門的手,敏捷地登上自己的位子,“先生們!以國王的名義,全體注意!”
  他匆匆下瞭這道命令,就扳起那支大口徑短槍的擊鐵,做好射擊準備。
  本書所要敘述的乘客,此時正站在馬車的踏腳闆上,準備鑽進車廂;那另外兩位乘客也緊跟在他後麵,等著上車。他還停留在踏腳闆上,半在車內,半在車外,另兩人則還立在他下麵的大道上。他們都看看車夫再看看警衛,然後又看看警衛再看看車夫,在側耳諦聽著。車夫迴頭張望著,警衛也迴頭張望著,就連那匹善於錶情達意的轅馬也不再鬧騰,竪起耳朵迴頭張望著。
  奮力前進的馬車的轔轔聲突然中斷,加上深夜的寂靜,真是萬籟俱寂。馬兒的喘息引得馬車微微顫動,仿佛它也在激動不安。乘客們的心在怦怦狂跳,也許都可以聽見心跳聲瞭;不過,不管怎麼說,在這一片寂靜中,人們的喘氣屏息和因期待而脈搏加快的情況,幾乎是可以分辨齣來的。

狂奔的馬蹄聲很快就傳上山來。

“誰?”警衛扯開嗓門大聲喝道,“喂,站住!我要開槍瞭!”

有節奏的馬蹄聲突然中斷瞭,隨著踩踏泥淖和泥漿濺潑的聲響,濃霧中傳來一個人的喊叫:“這是多佛郵車麼?”

“這關你什麼事!”警衛反駁說,“你是什麼人?”

“這是不是多佛郵車?”

“你打聽這個乾什麼?”

“如果是多佛郵車,我要找一位乘客。”

“哪個乘客?”

“賈維斯·洛瑞先生。”

我們講到的那位乘客立即錶示,他就叫賈維斯·洛瑞。警衛、車夫,還有另外兩個乘客,都滿腹狐疑地看著他。

“站在原地彆動,”警衛對著霧中的那個聲音喊道,“因為我要是一失手,你這輩子就沒救瞭。姓洛瑞的先生直接答話吧。”

“有什麼事?”那乘客用有點發抖的聲音問道,“誰找我?是傑裏嗎?”

(“要是這是傑裏的話,我可不喜歡傑裏的聲音,”警衛咕噥著,“他這副粗啞嗓門讓我受不瞭,這個傑裏。”)

“是的,洛瑞先生。”

“有什麼事?”

“颱爾森銀行給您送來一份急件。”

“我認識這個送信的,警衛,”洛瑞先生說著,走下踏闆跨到地上——那另外兩位乘客齣於禮貌,更多的還是自己著急,從後麵幫瞭他一把,然後便趕緊鑽進車廂,關上車門,拉上車窗,“讓他過來吧,錯不瞭。”

“但願沒事,不過我他媽的可拿不準,”警衛粗聲粗氣地自言自語,“嘿,那邊的!”

“哎!那邊的!”傑裏答應,嗓音比以前更粗啞。

“慢慢走過來!聽見瞭嗎?要是你馬鞍上掛著手槍套,可彆讓我瞧見你的手往那兒伸。我他媽的下手快得很,我稍一齣錯,你就得吃槍子兒瞭。還是讓我們看住你吧。”

一匹馬和一個騎馬人的身影,從打著鏇的霧氣中慢慢走過來,一直走到郵車旁那位乘客站著的地方。騎馬人俯下身來,朝警衛瞥瞭一眼,把一小方摺疊著的紙遞給那位乘客。他的馬喘著粗氣,連人帶馬,從馬的蹄子到騎馬人的帽子,全都沾滿瞭泥漿。

“警衛!”那乘客叫瞭一聲,語氣鎮定泰然。

全神戒備的警衛右手握槍舉著,左手按在槍筒上,眼睛盯著騎馬人,簡短地應瞭一聲:“先生。”

“用不著擔心,我是颱爾森銀行的。你必定知道倫敦的颱爾森銀行吧。我這是去巴黎辦事。給你一剋朗酒錢,我可以看一下這個麼?”

“那你就快著點,先生。”

他藉著一邊的車燈燈光打開信,看瞭起來——開始是默讀,隨後就大聲念瞭齣來:“‘在多佛等著小姐。’你看,警衛,這信不長。傑裏,你就說我的迴復是‘復活’。”

傑裏在馬上不由一驚,“這還真是個怪得齣奇的迴復。”他用極其粗啞的聲音說。

“把這個口信帶迴去,他們就知道我已經收到這封信瞭,跟我的親筆迴信一樣。要盡快趕迴去,再見。”

說著,乘客打開車門,上瞭車;這迴,他一點也沒得到那兩位同路人的幫助,他倆剛纔還飛快地把自己的懷錶和錢袋偷偷藏進靴子裏,這時都假裝睡著瞭。因為怕稍一多事會惹齣麻煩,倒並無其他目的。

馬車又顛顛簸簸地繼續上路。開始下山瞭,更濃的霧團緊緊地包圍瞭上來。警衛不久就把自己的短槍放迴武器箱,對箱裏的其他武器查看瞭一遍,又看瞭看插在腰帶上的幾把備用手槍,然後還查看瞭座位下麵的一個小箱子,裏麵有幾件鐵匠用的工具,一對火炬,還有一隻火絨盒。需用的東西他準備得一應俱全,萬一車燈被風雨打滅(這是常有的事),他隻消鑽進車廂,小心不讓火鐮和火石打齣的火星落在麥稈上,就可以安安全全、毫不費力地(如果走運的話)在五分鍾之內把燈點著。

“湯姆!”一聲輕喚越過車篷傳瞭過來。

“哎,喬。”

“你聽見那句口信瞭嗎?”

“聽見瞭,喬。”

“你明白那是什麼意思嗎,湯姆?”

“一點也不明白,喬。”

“巧瞭,”警衛思忖著,“我也一點都不明白。”

獨自被留在濃霧和黑暗中的傑裏,這時已翻身下馬,不僅為瞭讓他那匹精疲力竭的馬輕鬆一下,同時也為瞭擦掉自己臉上的汙泥,抖掉帽簷裏的積水,那裏麵的水恐怕已積瞭快半加侖瞭。他把繮繩挽在濺滿泥漿的胳膊上,直到聽不見郵車車輪的轔轔聲,黑夜重歸寂靜,纔牽馬轉身朝山下走去。

“從聖堂柵欄一路跑到這兒,老太太,我可信不過你那對前腿瞭,還是到瞭平地再上吧,”粗聲嗄氣的送信人說著,朝他那匹母馬瞥瞭一眼,“‘復活’,這真是個怪得齣奇的口信。這對你可不利啊,傑裏!我說,傑裏!要是復活就這麼時興起來,你可就倒瞭八輩子的黴瞭,傑裏!”


第三章?夜影

細想起來,這事實在奧妙,任何一個人,對彆的人來說,都是深不可測的奧秘和難解之謎。每當我在夜間進入一座大城市時,就會有一種一本正經的想法,那些黑壓壓的鱗次櫛比的房子裏,都藏著各自的秘密;每幢房子的每間屋子裏,也都藏著它自己的秘密;而各間屋子裏無數胸膛中跳動著的每一顆心,就它自己的某些心緒來說,即使對最親近的另一顆心,也是一樁秘密!有些可怖的事情,甚至於死亡,就起因於此。我再也不能翻閱我所鍾情的這本可愛的書瞭,即使我希望能及時讀完它也是枉然。我再也不能凝望那深不可測的水流深處瞭,在光綫射入的瞬間,我曾瞥見深埋裏麵的珍寶,以及其他沉入其中的東西。這本書注定瞭在我僅僅讀完一頁後便會砰然閤上,永不再打開。當陽光在水麵上嬉戲,而我茫然地站在岸邊的時候,這水注定瞭要被永恒的堅冰封死其中。我的朋友去世瞭,我的鄰人去世瞭,我的愛人、我的情之所鍾也去世瞭,那藏在每個人心中的秘密,也就被永遠牢牢地封存瞭,而我也將把我心中的秘密一直帶進我的墳墓。在我走過的這個城市的任何墓地裏,在我看來,有哪位長眠者內心深處的奧秘,比那些忙忙碌碌的居民更加神秘莫測?而在那些居民看來,又有哪位長眠者比我更神秘莫測呢?

說到這,我們那位騎在馬背上的信差,也和國王、首相,或者倫敦的富商巨賈一樣,同樣擁有這種與生俱來、不可轉讓的遺産。擠在那輛笨重緩慢的舊郵車狹窄車廂裏的三位乘客,也是如此。他們互為不解之謎,就像各自坐在自己六匹馬或六十匹馬拉的馬車裏,彼此相距有一郡之遙,相互全不瞭解。

信差放鬆轡頭,讓馬兒緩步往迴走,還不時停下來在路邊的小酒店裏喝上一杯,可是一直做齣諱莫如深的樣子,還將帽子低壓在眉間。那頂帽子和他的眼睛十分相稱,眼睛的錶麵黑溜溜的,但顔色和形狀都很淺薄,而且也靠得太近瞭——仿佛生怕隔得太遠,就會被人單個逮住,查齣乾瞭什麼見不得人的勾當似的。眼睛上麵低扣著一頂三角痰盂似的舊三角帽,下麵是一條裹住下巴和脖子、幾乎拖到膝蓋的大圍巾,使得藏在中間的眼睛顯得格外凶惡陰險。他停下來喝酒時,就用左手撩起圍巾,右手端起酒杯,一飲而盡,隨後便立即將圍巾重新裹緊。

“不成,傑裏,不成!”信差騎在馬上,一路嘮叨著,“這對你不利,傑裏。傑裏,你是個本分的生意人,這對你的行當可不利啊!復活——!他要不是喝醉瞭,那纔怪哩!”

他捎的那個口信使他百思不得其解,他三番五次摘下帽子來直搔頭皮。除瞭頂上一塊禿得高低不平外,他的頭上長滿又硬又黑的頭發,嚮上竪著的參差不齊,嚮下掛著的幾乎垂到又肥又大的鼻子。他的頭發就像是鐵匠做的活兒,根本不像一頭頭發,更像是牢牢釘在牆頂的鐵蒺藜,就連跳背遊戲的能手,也會望而卻步,把他看成世界上最危險的人,不敢從他身上跳過。

信差加鞭催馬往迴趕路,要把這口信捎給聖堂柵欄旁颱爾森銀行門房裏的值夜人,再由他傳給裏麵更有權的管事人。由於這口信,他隻覺得黑夜裏幻影幢幢,那母馬,由於它自己的不自在,眼前也齣現瞭種種幻影。一路上,幻影似乎還不少,每碰上一個,它就驚得嚮後一退。

這時候,郵車正載著那三個彼此莫測高深的同伴,搖搖晃晃、顛顛簸簸、吱吱嘎嘎、跌跌撞撞地行進在單調乏味的旅途上。三位旅客睡眼惺忪,神思恍惚,眼前也齣現瞭種種夜間的幻影。

郵車裏,浮現齣颱爾森銀行一片繁忙景象。那位在銀行工作的旅客——他一隻胳膊套在皮圈裏,以免在馬車顛簸得特彆厲害時和旁邊的乘客相撞,因而被擠到角落裏去——正半閉著眼在座位上打盹。那些小小的車窗,從車窗照進來昏暗的車燈燈光,還有對座乘客臃腫的身形,全都變成瞭銀行,而且正在做一筆大生意。挽具的咯嗒聲變成瞭錢幣的叮當聲,五分鍾內承兌的票據,甚至比颱爾森銀行及其國內外全部分行在三倍時間內承兌的還要多。接著,他眼前又齣現瞭颱爾森銀行的地下保險庫,他知道,裏麵藏有那麼多貴重的寶物和機密(對此他頗為瞭解)。他帶著一串大鑰匙,手持一支光焰微弱的蠟燭,一間間走過去,隻見樣樣東西都像他上次看到的一樣,安然無恙,穩穩妥妥,原封未動。

可是,雖說他眼前幾乎一直浮現齣那銀行的情景,雖說他始終坐在郵車裏(暈暈乎乎,像服瞭麻醉劑一樣),卻還有另外一種思緒整夜纏繞著他。他正要前去把一個人從墳墓中挖齣來。

在他眼前浮現齣來的眾多麵孔中,到底哪一張是那個被埋的人的真麵目,他無法從那些夜間的幻影中認齣。不過,他們全是一個年紀四十五歲左右男人的麵孔,主要的區彆在於他們的錶情,以及憔悴枯槁的程度。驕傲,輕衊,反抗,倔強,馴順,悲傷,一種錶情接著一種錶情;還有各種各樣下陷的麵頰,死灰般的臉色,枯瘦的雙手和手指。不過臉龐大體上還是同一個,頭發也總是個個都未老先衰地白瞭。打著盹的旅客對這個幽靈問瞭上百次:

“埋瞭多久瞭?”

迴答總是一樣:“快十八年瞭。”

“你已經完全放棄被人挖齣的希望瞭嗎?”

“早就放棄瞭。”

“你知道要讓你復活嗎?”

“人傢是這麼對我說的。”

“我想你是想活的吧?”

“我說不上。”

“要我帶她來見你嗎?你願意見她嗎?”

前言/序言


《雙城記》:一部關於救贖、犧牲與曆史洪流的史詩 在法國大革命席捲而來的動蕩年代,狄更斯用他標誌性的細膩筆觸,為我們徐徐展開瞭一幅宏大的曆史畫捲。他筆下的倫敦與巴黎,並非僅僅是地理上的兩個城市,更是兩種截然不同的社會形態、兩種截然不同的命運軌跡的象徵。這是一個關於愛與恨、光明與黑暗、希望與絕望交織的故事,一個在曆史的巨浪中,個體如何掙紮求生,又如何譜寫齣動人心魄的救贖篇章的傳奇。 故事的開端,我們將目光投嚮遙遠的英格蘭,那個寜靜祥和的國度,與法國的動蕩形成鮮明對比。在倫敦,一傢名為“雷卡特”的馬車行,經營著往返於倫敦與多佛的旅客生意。在這裏,我們遇見瞭年邁而誠懇的馬車夫傑裏·剋朗徹,他如同一個忠誠的信使,穿梭於兩個國度之間,傳遞著一份份承載著秘密與希望的書信。他的生活看似平凡,卻無意中成為瞭連接故事中幾個重要人物的隱秘紐帶。 在倫敦,我們還結識瞭一位年輕而美麗的女子露西·瑪內特。她的生活平靜如水,直到一個驚人的消息打破瞭這份寜靜:她以為早已去世的父親,亞曆山大·瑪內特醫生,竟然還活著!這位曾經在巴士底獄無辜遭受十八年冤獄的醫生,其生命被曆史的黑暗吞噬,身體與精神都遭受瞭無法彌閤的創傷。露西的齣現,如同一束溫暖的光,照進瞭父親灰暗的世界,也預示著一段充滿挑戰與感動的重逢即將開始。 瑪內特醫生,這位“被製造的囚徒”,在重獲自由後,依舊深陷於過往的陰影之中。他常常沉溺於自己為囚禁期間所編織的鞋子,仿佛那是他與現實世界唯一的聯係。然而,他對女兒無條件的愛,以及露西那堅定不移的陪伴,如同涓涓細流,一點點滋養著他瀕臨枯竭的心靈。他從巴黎的黑暗深淵中被拉齣,帶著一身的傷痕,卻依舊渴望著救贖與新生。 與此同時,法國的土地上,革命的火焰正在熊熊燃燒。巴士底獄的陷落,象徵著舊時代的覆滅,也預示著新時代的到來,但這個新時代卻籠罩著血與火的陰影。我們被帶入瞭巴黎的底層社會,那裏充斥著貧睏、飢餓與仇恨。德法日傢族,特彆是冷酷無情的“復仇女神”修·德法日,成為瞭這場革命中最令人畏懼的代錶。他們的傢族曾遭受貴族的殘酷壓迫,如今,他們以近乎瘋狂的姿態,嚮曾經的壓迫者及其後代復仇,將仇恨的種子播撒在整個社會。 在這個充斥著暴力與混亂的國度,齣現瞭一個謎一般的人物——悉尼·卡頓。他是一名纔華橫溢但憤世嫉俗的律師,終日沉溺於酒精與虛無之中。他有著一張與瑪內特醫生曾經的忠實朋友查爾斯·達奈相似的臉龐,這成為瞭命運的一個巧妙安排,也為故事埋下瞭伏筆。卡頓的生活似乎毫無目標,直到他遇見瞭露西。露西身上所散發齣的純潔與善良,如同甘霖,滋潤瞭他乾涸的心靈。他深深地愛上瞭露西,但這份愛卻無法光明正大地錶達,隻能深藏心底,成為他內心最隱秘的渴望。 查爾斯·達奈,是一位正直善良的法國貴族,他因為對革命的同情和對傢族暴行的不齒,而選擇放棄自己的貴族身份,前往倫敦謀生。他深深地愛著露西,並最終贏得瞭她的芳心,兩人在倫敦組建瞭幸福的傢庭。然而,命運的齒輪再次轉動,達奈無法徹底擺脫傢族的陰影。在革命狂潮席捲的法國,他因為他的姓氏,被貼上瞭“反革命”的標簽,身陷囹圄,麵臨著被送上斷頭颱的危險。 故事在這裏,開始匯聚成一條波瀾壯闊的河流。瑪內特醫生,這位曾經的受害者,如今為瞭營救自己的女婿,毅然決然地踏上瞭危機四伏的法國土地。而悉尼·卡頓,這位內心充滿矛盾的浪子,也因為對露西的愛,甘願為她和她的傢人涉險。他目睹著法國大革命的殘酷與瘋狂,目睹著人性的扭麯與失常,他見證瞭那些曾經被壓迫者如何變成新的壓迫者,見證瞭仇恨如何吞噬一切。 在巴黎的革命法庭上,達奈的命運懸於一綫。此時,狄更斯巧妙地運用瞭“雙胞胎”的梗,通過一封關鍵的書信,揭露瞭達奈傢族的罪惡,也間接地保住瞭達奈的性命。然而,這場勝利是短暫的,革命的狂熱並未平息。達奈最終還是被捕,並將麵臨審判。 在最後的關頭,卡頓做齣瞭一個驚人的決定。他用自己的生命,換取瞭達奈的自由。他潛入監獄,巧妙地運用瞭催眠術,讓即將被處決的達奈替換成一位與他容貌相似的人,然後自己則挺身而齣,坦然走嚮斷頭颱。他知道,自己的人生早已充滿瞭悔恨與虛無,而他的犧牲,將為他所愛之人帶來光明與希望。他用一種近乎宗教般的光輝,完成瞭對生命的救贖。 卡頓的犧牲,如同黎明前最黑暗的時刻,卻也預示著新生的曙光。露西和達奈得以帶著孩子,重返倫敦,重新開始平靜的生活。瑪內特醫生也終於擺脫瞭過去的陰影,與女兒女婿一同,感受著久違的安寜。 《雙城記》所展現的,不僅僅是一場轟轟烈烈的曆史變革,更是一部深刻探討人性和命運的史詩。狄更斯通過對不同人物命運的描繪,展現瞭革命的復雜性與殘酷性,揭示瞭仇恨的惡性循環,以及在絕望之中,愛與犧牲所能迸發齣的巨大力量。 書中的倫敦,象徵著秩序、穩定與溫情,是生命的港灣。而巴黎,則代錶著革命的激情、混亂與危險,是命運的熔爐。這兩個“雙城”的對比,深刻地反映瞭那個時代的動蕩與變革。 狄更斯並沒有簡單地將革命描繪成正義的鬥爭,而是展現瞭其背後復雜的社會矛盾與人性的扭麯。他筆下的法國大革命,是狂熱的,是血腥的,它既摧毀瞭舊的壓迫,也滋生瞭新的暴虐。那些曾經的受害者,在復仇的火焰中,也可能變成殘忍的執行者。 然而,正是在這樣黑暗的背景下,人性的光輝纔顯得尤為耀眼。瑪內特醫生從長期的囚禁中走齣來,重拾對生命的希望,這是苦難之後的重生。露西的善良與愛,如同黑夜中的星辰,指引著方嚮。而卡頓的犧牲,更是將人性的光輝推嚮瞭極緻。他用自己的生命,償還瞭過去,也守護瞭未來。他的愛,超越瞭占有,升華為一種無私的奉獻,成為故事中最動人的注腳。 《雙城記》的魅力,在於它對人性的深刻洞察,在於它對曆史洪流的宏大描繪,更在於它所傳遞的永恒的主題:即使在最黑暗的年代,愛與犧牲,依然能夠點燃希望,戰勝絕望,成就生命的輝煌。狄更斯以其卓越的敘事技巧和深刻的人文關懷,為我們留下瞭一部永不褪色的經典。它不僅僅是一部小說,更是一次關於生命、關於救贖、關於曆史的深刻反思,它讓我們在閱讀中,感受著那個時代的脈搏,也思考著屬於我們自己的生命價值。

用戶評價

評分

這本書如同一幅徐徐展開的巨幅畫捲,每一筆都充滿瞭力量和情感,讓我看得如癡如醉,無法自拔。作者以其卓越的文學纔華,將兩個風貌迥異的城市——充滿革命激情的巴黎和秩序井然的倫敦——置於同一時空下,進行瞭一場深刻的對照和反思。我被書中人物的命運緊緊吸引,他們的愛恨情仇,他們的掙紮與救贖,如同潮水般拍打著我的心扉。露西的善良與勇敢,馬奈特的轉變與犧牲,卡頓的深沉與偉大,每一個角色都給我留下瞭深刻的印象,讓我不禁為之感嘆。作者對於曆史細節的描繪,精準而生動,讓我仿佛置身於那個動蕩不安的時代,親眼目睹瞭曆史的進程。他對於人性的挖掘,更是達到瞭極緻,讓我看到瞭在極端環境下,人性的復雜與光輝,以及生命所能迸發齣的驚人力量。

評分

讀完這本書,我感到一種前所未有的震撼和沉思。作者以其宏大的敘事視角,將我們帶入瞭一個充滿變革和動蕩的時代,展現瞭法國大革命時期巴黎和倫敦的社會風貌和人情世故。我被書中人物的命運深深吸引,他們的愛恨糾葛,他們的掙紮與抉擇,都讓我感同身受。露西的純真與勇敢,馬奈特的成長與蛻變,卡頓的犧牲與救贖,這些人物的形象在我腦海中揮之不去。作者對於曆史事件的描繪,真實而深刻,讓我對法國大革命有瞭更直觀的認識。他對於人性的洞察,更是入木三分,讓我看到瞭在極端環境下,人性的復雜與光輝。這本書不僅僅是一個精彩的故事,更是一次深刻的人生啓迪,它讓我反思生命的意義,人性的價值,以及曆史的進程。我被作者的文字深深打動,他的語言優美而富有力量,將那個時代的悲歡離閤展現得淋灕盡緻。

評分

翻開這本書,我仿佛穿越瞭時空,置身於一個充滿戲劇性衝突和深刻人性探索的世界。作者以其精湛的敘事技巧,將兩條看似平行卻又緊密相連的生命軌跡緩緩展開,勾勒齣一幅宏大的曆史畫捲。巴黎的革命激情與倫敦的沉靜反思,兩種截然不同的社會氛圍,在字裏行間交織碰撞,營造齣一種緊張而又充滿張力的閱讀體驗。我被書中人物的命運深深吸引,他們的愛恨情仇,他們的掙紮與救贖,都觸動著我內心最柔軟的角落。每一個角色的塑造都栩栩如生,他們不再是冰冷的文字,而是活生生的人,有著自己的欲望、恐懼、希望和絕望。我能感受到他們在那段 turbulent 的歲月中承受的巨大壓力,也能看到他們在逆境中閃耀的人性光輝。作者對細節的描繪更是令人叫絕,無論是街頭的景象、人物的服飾,還是人物之間的對話,都充滿瞭時代感和真實感,讓我仿佛親身經曆那個時代。這本書給我帶來的不僅僅是閱讀的樂趣,更是一種對曆史、對人性、對生命意義的深刻思考,讓我受益匪淺。

評分

這部作品帶給我的震撼,如同驚濤駭浪,久久不能平息。作者以其非凡的敘事纔華,將兩個截然不同的城市——巴黎和倫敦——以及它們背後所代錶的社會思潮和人性碰撞,展現得淋灕盡緻。我被書中人物的命運所深深吸引,他們的愛恨情仇,他們的掙紮與救贖,都觸動著我內心最深處的神經。露西的純真與犧牲,馬奈特的隱忍與奉獻,卡頓的偉大與孤獨,每一個角色都活靈活現,仿佛就站在我麵前。作者對於曆史事件的描繪,真實而震撼,讓我對法國大革命的殘酷與偉大有瞭更深刻的認識。他對於人性的洞察,更是入木三分,讓我看到瞭在極端環境下,人性的脆弱與堅韌,以及生命所能爆發齣的驚人力量。

評分

這是一部讓我徹底沉迷的作品,它像一位飽經滄桑的老者,嚮我娓娓道來一段波瀾壯闊的曆史,以及其中交織著的無數個體的命運。作者以其精湛的敘事技巧,將巴黎的革命激情與倫敦的沉靜反思,兩種截然不同的社會氛圍,在字裏行間碰撞齣耀眼的火花。我被書中人物的糾葛和抉擇所震撼,他們的命運並非由自己掌控,而是被曆史的巨輪無情地碾壓。露西的純真,馬奈特的隱忍,卡頓的犧牲,這些人物的形象在我腦海中定格,成為那個時代最鮮明的注腳。作者對於曆史事件的描繪,嚴謹而生動,讓我對法國大革命有瞭更深刻的理解。他對於人性的洞察,更是入木三分,讓我看到瞭在極端環境下,人性的脆弱與堅韌,以及生命所能展現齣的偉大力量。這本書不僅僅是一個故事,更是一次對人性和曆史的深刻反思,讓我受益匪淺。

評分

這本書給我帶來的衝擊是如此巨大,以至於我需要花費很長時間來消化其中的情感和思考。作者以一種近乎冷峻的筆觸,描繪瞭一個時代的風雲變幻,以及在這個時代背景下,個體命運的跌宕起伏。巴黎的腥風血雨,倫敦的秩序與平靜,兩種鮮明的對比,不僅是地理上的差異,更是社會製度和人性狀態的寫照。我被書中人物的糾葛和抉擇所震撼,他們的選擇往往是在極端環境下做齣的,充滿瞭無奈和悲壯。馬奈特的犧牲,露西的堅韌,卡頓的自我救贖,這些人物的成長和轉變,都讓我深思。作者對於曆史事件的描寫,並非空洞的敘述,而是融入瞭人物的情感和視角,讓曆史變得更加鮮活和具有感染力。閱讀過程中,我多次為人物的命運感到揪心,為他們的選擇感到睏惑,也為他們的堅持感到敬佩。這本書不僅僅是一個精彩的故事,更是一次深刻的人性剖析,讓我看到瞭在極端的社會變革中,人性的光輝與黑暗,以及生命的力量。

評分

這本書帶給我的閱讀體驗,就像置身於一條緩緩流淌的河流,時而平靜如鏡,時而波濤洶湧,最終匯入一片廣闊的海洋,讓我迴味無窮。作者以其深厚的文學功底,構建瞭一個宏大的曆史舞颱,將巴黎和倫敦這兩個城市,以及它們所代錶的兩種截然不同的社會形態,巧妙地 juxtaposed 在一起。我被書中人物的命運深深牽動,他們的愛恨情仇,他們的掙紮與救贖,都像一根根絲綫,將我的情感牢牢地係在故事之中。露西的善良與堅韌,馬奈特的隱忍與犧牲,卡頓的深沉與偉大,每一個人物都鮮活地呈現在我眼前,讓我不禁為之動容。作者對於時代背景的描繪,細緻入微,讓我仿佛親身經曆那個動蕩的法國大革命時期,感受著時代的脈搏。他對於人性的刻畫,更是深入骨髓,讓我看到瞭在極端環境下,人性的復雜與光輝,以及生命所能迸發齣的巨大能量。

評分

這本書是一部關於愛、關於犧牲、關於救贖的史詩,它以其宏大的格局和深刻的人性描寫,深深地震撼瞭我。作者以其精湛的筆觸,將巴黎的革命風暴和倫敦的靜謐生活巧妙地融閤在一起,展現瞭兩個城市截然不同的命運和哲學。我被書中人物的糾葛和抉擇所深深吸引,他們的命運在曆史的洪流中起伏不定,充滿瞭悲壯和力量。露西的善良與勇敢,馬奈特的轉變與犧牲,卡頓的偉大與孤獨,每一個角色都給我留下瞭深刻的印象,讓我久久不能忘懷。作者對於曆史背景的描繪,細緻入微,讓我仿佛親身經曆那個動蕩的時代。他對於人性的挖掘,更是達到瞭極緻,讓我看到瞭在極端環境下,人性的復雜與光輝,以及生命所能迸發齣的驚人力量。

評分

這本書就像一個巨大的寶藏,每一頁都散發著曆史的厚重感和人性的光輝,讓我沉浸其中,久久不能自拔。作者以宏大的視角,將我們帶入瞭一個波瀾壯闊的時代,那個時代的法國,特彆是巴黎和倫敦,仿佛活生生地展現在我的眼前。我能感受到街頭的喧囂,貴族的奢靡,底層人民的苦難,還有那彌漫在空氣中的革命氣息。書中的人物塑造更是令人驚嘆,他們不是臉譜化的符號,而是有血有肉、有情感、有掙紮的個體。我能理解德發日的隱忍和犧牲,能體會露西的純真和勇敢,也能感受到馬奈特的復雜和轉變。尤其是當曆史的洪流裹挾著這些個體時,他們的命運交織在一起,匯成一麯蕩氣迴腸的悲歌。這本書不僅僅是一個故事,更是一麵鏡子,映照齣人性的復雜與偉大,也讓我們對曆史的進程有瞭更深刻的認識。閱讀過程中,我常常會停下來思考,去揣摩人物的內心世界,去感受那個時代的氛圍。作者的文字功底深厚,語言優美而富有力量,將那個時代的風貌描繪得淋灕盡緻,讓人仿佛置身其中,親曆那段動蕩的曆史。

評分

這是一部讓我徹底沉醉的作品,仿佛踏入瞭一個精心構建的迷宮,每一次探索都帶來新的驚喜和感悟。作者以其非凡的想象力和敘事能力,將兩個截然不同的城市,巴黎和倫敦,以及它們背後所代錶的社會思潮和人性掙紮,巧妙地融為一體。我被故事中那些復雜的人物關係所吸引,他們之間的愛恨糾葛,生死相隨,充滿瞭戲劇張力。露西的善良與犧牲,馬奈特的轉變與救贖,卡頓的偉大與孤獨,每一個人物都像一麵棱鏡,摺射齣人性的不同側麵。作者對於曆史背景的描繪,細緻入微,讓我仿佛置身於那個動蕩不安的時代,親身感受著革命的狂潮和社會的變革。他對於人物心理的刻畫,更是入木三分,讓我能深刻理解他們內心的矛盾、掙紮和痛苦。這本書不僅僅是一個關於曆史的故事,更是一部關於愛、關於犧牲、關於救贖的偉大史詩,它讓我對生命有瞭更深刻的理解和感悟,也讓我對人性的復雜性有瞭全新的認識。

評分

讀書可以讓人保持思想活力,讓人得到智慧啓發,讓人滋養浩然之氣

評分

讀書日買瞭好多書,搞活動,劃算

評分

整體還算可以五星好評,但是不知道為什麼書的一頁中間有個洞。��

評分

吾消費京東商城數年,深知各産品琳琅滿目。然,唯此寶物與眾皆不同,為齣淤泥之清蓮。使吾為之動容,心馳神往,以至茶飯不思,寢食難安,輾轉反側無法忘懷。於是乎緊衣縮食,湊齊銀兩,傾吾之所有而能買。東哥之熱心、快遞員之殷切,無不讓人感激涕零,可謂迅雷不及掩耳盜鈴兒響叮當仁不讓世界充滿愛。待打開包裹之時,頓時金光四射,屋內升起七彩祥雲,處處皆是祥和之氣。吾驚訝之餘甚是欣喜若狂,嗚呼哀哉!此寶乃是天上物,人間又得幾迴求!遂沐浴更衣,焚香禱告後與人共賞此寶。人皆贊嘆不已,故生此寶物款型及做工,超高性價比之慨,且贊吾獨具慧眼與時尚品位。産品介紹果然句句實言,毫無誇大欺瞞之嫌。實乃大傢之風範,忠義之商賈。

評分

618買書真的很實惠,滿200-100,還用上瞭200-100的優惠券,一百塊錢左右,買瞭25本書,去哪都找不到這麼實惠的價格瞭,這個版本的譯文非常的好,擺到書架上麵也特彆好看,好吧,我就是用來擺著看的,哈哈,放假時間慢慢看。看著書架有一種自己很富裕的感覺,因為有很多書都沒有看過。

評分

可以,雖然側麵有點膠絲,但不影響閱讀

評分

配送非常快,還沒打開,準備過幾天再使用,看看怎麼樣。一次愉快的購物體驗

評分

速度非常快,昨天下單今天就收到瞭!紙張不錯,字體大小適中,物美價廉非常好!還會繼續關注購買

評分

非常不錯,非常不錯,質量非常不錯,物流非常不錯,京東非常不錯。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有