学生实用英汉双解词典(版)

学生实用英汉双解词典(版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 学生用
  • 工具书
  • 学习
  • 英语学习
  • 汉英词典
  • 普及
  • 教育
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 新知图书专营店
出版社: 1
ISBN:9708938555994
商品编码:28684056792

具体描述

 

商品描述

编辑推荐

《学生实用英汉双解词典(新版)》充分吸收英语教学研究新成果,由资深专家主持编撰。收常用词汇近15,000余条,加上短语、派生词和复合词,可供检索的词汇总数达40.000余条。释义准确。例句多选自国内外词典和大、中学主流英语教材,不仅语言地道,浅显易懂,而且注意体现该词的主要用法。版式明快清晰,便于查阅。

目录

前言
体例说明
词典正文
附录
英语不规则动词表
常用缩写词
常用后缀
常用词根
标点符号
常用商业符号
部分国家、首都、人民、语言及货币一览表
世界地理概览
英语普通人名表
英国各个区
美国50洲简介一览表
美国历届总统一览表
英美拼法对照简表
常见英美不同用词对照表

序言

本词典以中学《英语课程标准词汇表》和《大学英语教学大纲词汇表》为依据,增收公共英语等级考试、职称英语等级考试、TOEFL、GRE、IELTS、MBA等多种考试常考词汇以及其他常用词汇近15000余条。加上短语、派生词和复全词,可供检索的词汇总数达4000余条,其中包括近年来已进入人们日常生活的大量新词,新义,足以满足中等英语水平的读者在听、说、读、写、译方面的基本需要。本词典中用于释义的词不超出《大学英语教学大纲词汇表》的范围。除释义的词典还提供用搭配和例句,这些例句多选自国内外词典和大、中学主流英语教材,不仅语言地道,浅显易懂,而且注意体现该词的主要用法,如:(1)名词的可数与不可数。用不用或用哪个冠词。用单数还是用复数。(2)动词的及物与不及物,时态和语态的使用,与介、副词的搭配。(3)形容词用作定语还是表语,作定语时前置还是后置,用作表语时使用的句型。(4)一些习惯用法。(5)主谓一致、省略、倒装等。本词典无疑会帮助读者从根本上掌握英语词汇的用法,从而在听、说、读、写、译的实践中和应试时能做到胸有成竹,得心应手。


环球视野下的文化交融:当代外语学习与跨文化交际指南 内容提要: 本书旨在为广大学习者提供一个全面、深入、与时俱进的外语学习与跨文化交际的理论框架与实践指导。它超越了传统语言工具书的范畴,聚焦于在全球化背景下,语言能力如何转化为有效的沟通力量,以及文化理解在信息时代的重要性。全书结构严谨,内容涵盖语言习得的认知科学基础、不同语种的语言学特征对比分析、高级修辞与语篇构建技巧,并特别辟出一大部分探讨信息时代的数字语言环境与跨文化伦理。本书适合所有致力于提升语言应用能力、拓展全球视野的读者,特别是高等教育阶段的学生、职场专业人士以及对跨文化研究感兴趣的自学者。 --- 第一部分:语言习得的认知与神经基础(Language Acquisition: Cognitive and Neural Foundations) 本部分深入探讨人类如何习得语言,从认知心理学的角度解析从母语习感到第二语言学习的差异与共性。 第一章:语言学习的生命周期与关键期假说再审视 探讨皮亚杰、维果茨基等早期理论对语言发展的贡献,并引入当代神经语言学的新发现,特别是关于大脑可塑性与外语学习能力的最新研究成果。分析“关键期假说”在成人学习者身上的适用性,并提出个体差异化学习路径的必要性。内容涵盖听觉处理机制、语音感知与模仿的生物学基础。 第二章:信息处理模型与学习策略的优化 系统介绍信息加工理论(如短期记忆、工作记忆和长期记忆)在外语学习中的应用。详细阐述“自动化”过程(Automaticity)的重要性,并教授如何通过刻意练习(Deliberate Practice)加速词汇和语法的内化。本章提供了一套基于认知负荷理论(Cognitive Load Theory)设计的、高效的记忆提取和巩固策略,旨在帮助学习者将“知道”转化为“能用”。 第三章:语料库语言学对学习材料的革新 介绍语料库(Corpus Linguistics)如何揭示真实语言的使用频率、搭配(Collocations)和语境。本书不再依赖孤立的词汇列表,而是强调基于语料库提取的高频词组、惯用表达和句型结构。通过大量真实语料的对比分析,帮助学习者建立起对语言“自然度”的直观感受,避免“教科书式”的僵硬表达。 第二部分:跨文化交际中的语言实践与分析(Linguistic Practice and Analysis in Intercultural Communication) 本部分侧重于语言在实际交际场景中的运用,特别关注文化差异对信息传达的影响。 第四章:语用学与情境构建:言语行为的文化差异 深入剖析语用学(Pragmatics)的核心概念,如“得体性”(Appropriateness)和“面子”(Face)。通过对比不同文化背景下请求、拒绝、道歉和赞美的表达方式,揭示文化维度(如高语境文化与低语境文化)如何塑造语言选择。本章特别分析了“间接性”与“直接性”在商务谈判和日常社交中的有效性边界。 第五章:高级修辞、文体与语篇的结构分析 本章超越基础的语法结构,专注于使语言更具说服力和感染力的技巧。分析比喻、隐喻、排比等修辞手法在不同文体(如学术论文、新闻评论、文学叙事)中的功能。同时,提供语篇分析工具,指导读者如何解构复杂的长篇文本,识别作者的潜在意图和论证逻辑。重点讲解了如何构建具有清晰逻辑链条和强大说服力的书面与口头论述。 第六章:非语言线索与同步交流:身体语言的解码 探讨非语言沟通(Nonverbal Communication)在跨文化交流中的核心地位。分析手势、眼神接触、空间距离(Proxemics)和时间观念(Chronemics)在不同文化中的解读差异。本章强调,有效的交流是语言信息与非语言信号的同步协调,并提供了在跨文化会议或谈判中,如何敏锐捕捉和适当地回应非语言信号的实战技巧。 第三部分:全球化时代的语言工具与伦理(Language Tools and Ethics in the Globalized Era) 本部分聚焦于当代技术环境对外语学习的影响,以及学习者应承担的跨文化责任。 第七章:数字语境下的语言变化与工具使用规范 探讨互联网、社交媒体和即时通讯软件如何催生新的语言形式(如表情符号、网络缩写、混合语)。本章批判性地评估了机器翻译(Machine Translation)的当前局限性与未来潜力,并指导读者如何将AI辅助工具作为“辅助学习伙伴”而非“替代大脑”,确保学习过程的有效性。同时,讨论了在不同数字平台上保持语言得体性的原则。 第八章:语言的权力、偏见与伦理责任 这是一个超越技能层面的探讨。本章分析了语言中蕴含的权力结构与历史偏见(例如,对特定地域口音的歧视,或特定词汇的政治化)。鼓励学习者培养批判性语言意识,反思自身在跨文化交流中可能无意中传播的刻板印象。强调在专业领域内,使用包容性(Inclusive)语言的重要性,以促进真正的平等对话。 第九章:专业领域的外语应用与情景模拟 本书的实战总结部分。针对不同专业领域(如国际贸易、科研合作、公共卫生)所需的核心术语、报告结构和专业交际惯例进行分类解析。通过一系列高仿真情景模拟(如危机沟通、跨部门协调、国际标准制定讨论),训练学习者在压力下快速调用和整合语言知识、文化敏感性和专业技能的能力。 --- 本书特色: 理论与实践的深度融合: 每一个语言现象的学习都追溯其背后的认知机制或文化根源,避免了死记硬背。 面向未来: 重点关注全球化、数字化带来的语言新趋势,确保知识的时效性。 批判性思维培养: 引导学习者不仅要“会说”,更要“会思考”语言背后的文化与权力关系。 结构化学习路径: 从基础的认知习得,到高级的语用分析,再到前沿的数字伦理,为学习者构建了一张清晰且全面的能力提升地图。 适用读者群: 任何希望从“掌握一门语言”跃升至“掌握一种跨文化交流能力”的学习者、外语教师、国际关系从业人员,以及需要进行高级跨文化沟通的企业管理者。

用户评价

评分

我必须提及这本书在辅助学习、而非仅仅是提供信息方面的巧妙设计。它不仅仅是一个静止的词库,更像是一个动态的学习伙伴。比如,它在许多重要的词条后面,会附带一个二维码(或者类似的链接指示,我这里仅作比喻描述其功能),指向一些简短的音频发音示范,这对解决我一直以来的发音困扰大有裨益。更重要的是,它对一些文化色彩浓厚的词汇和习语的处理,非常到位。它不会直接翻译成一个生硬的中文词,而是会给出一小段背景介绍,解释这个词汇背后的文化典故或者社会语境。比如说,解释一个俚语时,它会告诉我这个俚语流行于哪个年代,或者主要在哪个特定圈层中使用,这使得我在阅读涉及历史或社会话题的文章时,能够真正理解作者在字里行间流露出的深层含义,避免了望文生义的尴尬。这种对语境和文化的深度挖掘,无疑将我的英语理解水平提升到了一个全新的维度。

评分

这本词典的装帧设计实在是太贴心了,封面那种略带磨砂质感的纸张,拿在手里沉甸甸的,让人感觉物有所值。我特意选了有塑封的版本,拆开塑封膜的时候,那股新书特有的油墨香气一下子就涌了上来,瞬间把我的学习热情都点燃了。字体排版是那种非常经典的宋体混衬线风格,看起来既庄重又不失活泼,尤其是一些例句的排布,用不同的字重和颜色进行了区分,查找起来一目了然,完全不像有些双解词典那样密密麻麻挤在一起,让人望而生畏。页边距的处理也相当人性化,留出了足够的空白区域,方便我在上面做笔记和划重点,这对于需要大量圈画批注的我来说,简直是福音。而且,书脊的装订非常牢固,即便是经常需要“暴力”翻阅查找高频词汇,它也纹丝不动,丝毫没有松散的迹象,感觉能用好几年。边角的圆滑处理也体现了厂商的用心,长时间握持阅读也不会有硌手的感觉。总的来说,光是捧着它,就觉得学习的氛围到位了,这对于提高学习的仪式感和持久度是很有帮助的,是那种愿意放在书桌上随时取用的类型。

评分

作为一本强调“实用”的词典,它在处理那些我们中国人容易混淆的易错词和辨析部分的处理上,简直是教科书级别的典范。例如,像`affect`和`effect`,`accept`和`except`这类词,很多单本词典只是给出简单的定义,读者自己去体会差异。而这本词典则专门设计了一个“易混淆辨析”专栏,用非常简短精悍的对比例句,直接点明了它们的词性差异、侧重点的不同,甚至连它们在句子中出现频率的倾向性都有所暗示。我记得有一次我正在为一个报告中的措辞犯愁,就是因为一时搞不清某个介词的用法,翻阅到相关的辨析页时,作者还贴心地补充了一个“小贴士”,提醒我们这种结构在正式写作中应该如何避免,真正做到了“授人以渔”。这种超乎预期的细节关照,让我感觉这本书不仅仅是一个查阅工具,更像是一个随时待命的私人外教。

评分

这本词典的收词深度和广度达到了一个非常微妙的平衡点,我尤其欣赏它对“词组搭配”(Collocations)的处理。现在的英语考试和交流,早就不是单单考查单词本身的意思了,而是越来越看重你是否知道这个词应该和哪些动词、形容词、副词自然地组合在一起。很多同义词在搭配上是泾渭分明的,比如“做出决定”是make a decision而不是do a decision。这本书在核心词条下面,通常都会有一个专门的板块,详细列出最常见、最地道的动词+名词、形容词+名词的固定用法。这对于我校正那些“中式英语”表达习惯,建立地道的语言直觉,起到了决定性的作用。我发现,自从开始有意识地去记忆这些搭配,我在口语输出时,那些原本需要思考很久才能找到的动词,现在都能脱口而出,而且听起来瞬间“高级”了不少,这比死记硬背成百上千的生词本身,有效率高出太多了。

评分

我花了相当长的时间对比了市面上好几家出版社的同类双解词典,最终决定入手这一版,主要是冲着它在“实用性”上的定位去的。我之前试用过一些侧重学术研究的工具书,很多收录的词汇虽然权威,但日常交流和阅读中压根碰不到,学起来效率很低。而这本,从我日常阅读的英文原版小说,到工作邮件中遇到的专业术语,再到新闻报道里那些时髦的短语,覆盖面广得让人惊喜。更关键的是,它的释义逻辑非常清晰,它没有简单地堆砌冗长的定义,而是用更贴近现代汉语的表达方式进行解释,很多时候,我只需要扫一眼中文解释,就能瞬间领悟那个英文单词在不同语境下的细微差别。这种“即时理解”的体验,远胜于反复推敲复杂的语法结构。对于我这种需要快速提升阅读速度的学习者来说,这种高效的知识传递方式,是衡量一本工具书价值的核心标准,而它在这方面做得非常出色。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有