英汉常用习语词典
作 者: 唐永华 毛士国 [编者]唐永华 毛士国 定 价: 28 出?版?社: 上海外语教育出版社 出版日期: 2011-01-01 页 数: 492 装 帧: 平装 ISBN: 9787544616683内容简介
针对广大学生在英语学习中重单词、语法,轻习语、搭配的现象,我们编写了《英汉常用习语词典》,旨在帮助学生积累大量的英语习语,从而真正提高阅读理解能力,提高写作和翻译能力及口语表达能力。在编写过程中,我们参阅了靠前外出版的许多词典以及目前中学、大学使用的英语教科书,从中精选很常用的习语和短语,提高了本词典的全面性、实用性和可靠性。
本词典共收习语4,400余条,内容丰富,释义准确,例证实用,贴近生活,可记性强,易于应用,不仅适合大、中学生学习的需要,而且也是其他中等英语水平以上学生的良师益友。读者既可以在阅读中查阅学习,也可以利用零星时间翻阅。只要持之以恒,习语的知识就会日积月累,英语水平自然会提升一个台阶。
●前言 ●使用说明 ●正文这本《新华书店 英汉常用习语词典》真是我学习英语道路上的得力助手!我记得我刚开始接触英语的时候,最大的障碍就是那些“老外”张口就来的地道表达,书本上的单词都认识,但连在一起就完全摸不着头脑,简直像在听天书。市面上其他的词典侧重于词汇的精准释义,对于这种活生生的语言习惯,往往是爱莫能助。但这本书不同,它就像一位经验丰富的老教师,耐心地把那些看似毫无章法的习语一个个拆解开来,不仅告诉我它们字面上的意思,更重要的是解释了它们在特定语境下真正的“潜台词”。比如,我曾经为一个电影里的俚语困扰了很久,查了各种资料都没个所以然,最后翻到这本工具书,它用好几个例句清晰地展示了在不同情境下这个习语的微妙差别,让我豁然开朗。这本书的排版也非常人性化,查找起来效率极高,不像有些工具书,目录和索引做得让人眼花缭乱。对于那些希望真正跨越“哑巴英语”的进阶学习者来说,这本书简直是不可多得的宝藏,它让我的口语和写作瞬间增添了不少“地气儿”,交流起来也自信多了,不再是只会蹦单词的“老外”。
评分作为一名资深的英语学习爱好者,我手里囤了不少各种类型的词典,从厚重的英英大部头到针对特定考试的速查手册。但真正能让我愿意随手翻阅,并且每次都能有所收获的,寥寥无几。这本《新华书店 英汉常用习语词典》之所以能脱颖而出,在于它的“准头”非常精准。它收录的习语不是那种生僻到一年都用不着一次的“冷门知识”,而是真正能让你的英语听起来“像那么回事儿”的常用表达。我发现它的收录标准似乎非常贴合当代英语的使用习惯,很多新近流行起来的网络或口语表达,在这本书里也能找到踪迹,这在很多老牌词典中是看不到的。更让我赞叹的是,很多习语的解释后面附带的“语体区分”提示,比如这个词更偏向于美式还是英式,是正式场合可用还是只适合朋友间开玩笑时使用,这些细微的差别对于避免在交流中闹出笑话至关重要。总而言之,它提供了一种非常细腻的语言使用指南,远超出了普通工具书的范畴,更像是一本“英语社交潜规则手册”。
评分我最初购买这本书,纯粹是抱着试试看的心态,因为市面上打着“常用”旗号的习语词典,往往内容泛滥,要么太简单,要么收录了太多不必要的复杂内容。然而,这本《新华书店 英汉常用习语词典》的编辑团队显然在“精炼”上下了很大功夫。它不像某些工具书那样恨不得把所有能找到的习语都堆砌进去,而是精心挑选了那些使用频率高、且掌握后能显著提升交流水平的核心表达。我特别喜欢它在提供习语翻译时所采用的“意译优先”原则。有些习语如果生硬地直译,反而会让人误解其意,这本书总能找到最符合汉语表达习惯的对等说法,使得理解过程非常顺畅。举个例子,对于一些涉及到动物或颜色的习语,它的解释非常到位,让我一下子就抓住了其背后的文化隐喻。对于像我这样需要经常进行书面翻译工作的人来说,它极大地节省了我为查找地道表达而浪费的时间,是提高工作效率的秘密武器。
评分说实话,我对工具书一直抱有一种又爱又恨的情感。爱是因为它们是知识的载体,恨则是因为太多工具书编排得太过刻板、死气沉沉,翻阅起来简直是一种折磨。然而,这本《新华书店 英汉常用习语词典》却给我带来了不一样的体验。它没有将习语当作一个个孤立的知识点来罗列,而是尽可能地还原了它们在真实生活中的“使用场景”。我尤其欣赏它在解释一些文化背景深厚的习语时所做的细致工作,比如那些源自历史事件或文学作品的表达,它都会用简洁的语言将背后的典故提炼出来,这极大地帮助我理解了为什么这些短语会这样表达,而不是简单地给出中文字面上的对等翻译。这种“知其然,更知其所以然”的编纂理念,让学习过程变得生动有趣,不再是机械的记忆。我平时工作会接触到大量的英文邮件和报告,很多时候,一个恰当的习语能让我的沟通效率倍增,避免了冗长而生硬的直译。这本书的实用性,在于它确实覆盖了职场和日常交流中那些高频出现的“地道拐角”,值得推荐给所有追求语言“原汁原味”的学习者。
评分翻开这本书,最直观的感受就是“清晰”和“便捷”。现在的学习者时间都很宝贵,谁也不想把大量时间花在复杂的检索系统上。这本书的编排逻辑非常清晰,无论是通过首字母索引还是主题分类,都能迅速定位到目标习语。我个人的使用习惯是,在阅读英文原著或者观看美剧时,遇到不熟悉的表达,我会立刻暂停并查阅它。这本书的特点是,它的释义通常非常简短精悍,不会用大段复杂的理论来解释一个简单的短语,这对于快速理解至关重要。它更像是一个即插即用的语言模块,拿来就能用,马上就能明白对方在说什么。此外,这本书的装帧设计也很适合携带,放在书包里也不会觉得很重,这使得它能够真正成为一本“常备”工具书,而不是束之高阁的摆设。对于那些渴望从“输入”到“自如输出”的桥梁,这本书提供的习语知识就是那坚实的跳板,它帮助我把学到的零散知识点串联成流畅自然的语言表达链。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有