新华书店 英汉常用习语词典 书籍 常备工具书

新华书店 英汉常用习语词典 书籍 常备工具书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 习语词典
  • 英汉词典
  • 常用词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 新华书店
  • 词汇
  • 英语学习
  • 汉英对照
  • 备查手册
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 清风伟业图书专营店
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544616683
商品编码:28733147276
丛书名: 英汉常用习语词典
开本:32开
出版时间:2011-01-01

具体描述

英汉常用习语词典

作  者: 唐永华 毛士国 [编者]唐永华 毛士国 定  价: 28 出?版?社: 上海外语教育出版社 出版日期: 2011-01-01 页  数: 492 装  帧: 平装 ISBN: 9787544616683

内容简介

针对广大学生在英语学习中重单词、语法,轻习语、搭配的现象,我们编写了《英汉常用习语词典》,旨在帮助学生积累大量的英语习语,从而真正提高阅读理解能力,提高写作和翻译能力及口语表达能力。在编写过程中,我们参阅了靠前外出版的许多词典以及目前中学、大学使用的英语教科书,从中精选很常用的习语和短语,提高了本词典的全面性、实用性和可靠性。

本词典共收习语4,400余条,内容丰富,释义准确,例证实用,贴近生活,可记性强,易于应用,不仅适合大、中学生学习的需要,而且也是其他中等英语水平以上学生的良师益友。读者既可以在阅读中查阅学习,也可以利用零星时间翻阅。只要持之以恒,习语的知识就会日积月累,英语水平自然会提升一个台阶。

前言

使用说明

正文
好的,这是一本关于西方经典文学赏析的深度导读手册的图书简介。 --- 史诗的回响:西方文学经典深度导读手册 穿越时空的对话:从荷马史诗到魔幻现实主义的文学星河 本书并非一本简单的文学史梳理,而是一次精心策划的、深入西方文学核心精神的探索之旅。我们旨在为热爱文学、渴望真正理解经典作品背后深层意蕴的读者,提供一把开启理解之门的钥匙。我们将聚焦于那些定义了西方思想、美学和叙事传统的里程碑式作品,带领读者穿梭于古老的神话、中世纪的信仰、启蒙的理性之光,以及现代性带来的破碎与重构之中。 全书结构精妙,分为四个宏大的时代篇章,辅以细致入微的文本分析。 --- 第一部:神话的源头与叙事的奠基(古希腊至中世纪) 本部分深入剖析西方文学的“原初动力”——神话结构及其在早期文学中的体现。我们不仅探讨荷马史诗《伊利亚特》与《奥德赛》中英雄主义(Arete)的构建、命运(Moira)与自由意志的冲突,更着重分析其对后世所有西方叙事模式的决定性影响。 重点解析章节: 1. 英雄的循环与“回家”的永恒主题: 以《奥德赛》为例,细致解构尤利西斯(奥德修斯)的智谋与坚韧,探讨其象征意义如何超越个体冒险,成为人类精神探索的隐喻。 2. 悲剧的结构与伦理困境: 聚焦索福克勒斯的《俄狄浦斯王》。本文摒弃传统情节复述,转而研究古希腊剧作中“认知”(Anagnorisis)与“灾难”(Peripeteia)的辩证关系,以及对“无知之罪”的深刻反思。 3. 从史诗到信仰的转型: 探究维吉尔的《埃涅阿斯纪》如何巧妙地将罗马的帝国使命融入希腊的神话框架,以及中世纪早期,如《贝奥武甫》中日耳曼英雄主义与基督教道德观的复杂融合。 --- 第二部:人文主义的觉醒与叙事艺术的革新(文艺复兴与巴洛克时期) 文艺复兴的核心在于“人”的发现。本部分探讨文学如何从神性的束缚中解放出来,转向对人性、情感、政治权谋和个人命运的细致描摹。 重点解析章节: 1. 莎士比亚的“镜厅”:人性的复杂性 本书将莎士比亚的悲剧群视为对人类情感光谱的百科全书式展现。我们尤其关注《哈姆雷特》中“延宕”背后的哲学根源,探讨其对行动、思想与存在的现代性焦虑的预示。 同时,对《李尔王》中“错认”与“恢复”的结构分析,揭示了秩序与混乱在人类王国中的永恒拉锯。 2. 知识分子的讽刺与游历: 深入解析塞万提斯《堂吉诃德》。重点在于分析“骑士精神”与“现实主义”之间的张力如何创造出第一部现代小说。探讨堂吉诃德的“疯癫”是否是抵抗僵化世界的一种至高智慧。 3. 巴洛克的光影与错觉: 考察弥尔顿《失乐园》中萨坦的宏大叙事与“反英雄”魅力,分析巴洛克文学如何通过极度的对比和夸张,来表现信仰与怀疑、永恒与瞬间的戏剧性。 --- 第三部:理性的光芒与情感的爆发(启蒙运动与浪漫主义) 启蒙时代对理性、秩序和普遍真理的追求,与紧随其后的浪漫主义对个体情感、自然、神秘和想象力的狂热歌颂,构成了文学史上最引人入胜的对立统一。 重点解析章节: 1. “崇高”的审美体验: 浪漫主义的基石。我们详细阐释康德与伯克对“崇高”(The Sublime)的定义,并以华兹华斯对普通事物的诗意化处理,以及雪莱对自由的狂热颂扬为例,展示情感如何超越理性藩篱。 2. 歌德的“浮士德精神”:永不餍足的求索 《浮士德》被视为西方知识分子精神史的缩影。本章详尽梳理浮士德与靡菲斯特的契约,探讨其代表的人类对知识、体验、力量和超越的无尽渴望,及其在现代社会中的回响。 3. 哥特复兴与早期批判: 探讨《弗兰肯斯坦》中科学伦理的悖论——创造的责任与被抛弃者的悲剧,如何预示了工业化时代的技术异化问题。 --- 第四部:现代性的碎片与重构(现实主义、现代主义与后现代) 进入19世纪中后期,工业革命和两次世界大战彻底颠覆了西方世界的稳定感。文学开始关注内在心理、语言的局限性以及宏大叙事的崩塌。 重点解析章节: 1. 现实主义的社会解剖刀: 以巴尔扎克和狄更斯为例,分析他们如何通过细致入微的社会描写,揭露阶级固化、资本运作对个体命运的无情碾压。探讨自然主义如何将人类置于环境与基因的决定论之下。 2. 现代主义的心灵迷宫: 聚焦乔伊斯的意识流技巧与普鲁斯特的非线性记忆结构。我们力求揭示,当外部世界变得不可信赖时,文学如何将焦点完全转向“时间感”和“内心独白”,重塑叙事的时间观。 3. 荒诞与反英雄的登场: 探讨卡夫卡笔下权力系统的不可名状性(如《审判》),以及加缪对“荒诞哲学”的文学表达(如《局外人》)。分析二战后西方文学如何面对意义的消亡,转向对语言结构本身的质疑。 4. 后现代的解构与游戏: 评析博尔赫斯和品特的文本策略。探讨后现代文学如何通过元小说(Metafiction)、互文性(Intertextuality)和对“真实”边界的模糊,挑战读者对叙事权威的既有认知。 --- 本书特色: 跨文体深度链接: 不仅关注小说和诗歌,也涵盖戏剧和哲学散文,展示文学思想在不同体裁间的流动性。 术语辨析与流派辨析: 为读者提供清晰的文学理论工具箱,精确界定“现代主义”、“后结构主义”等概念的实际应用。 作者生平与时代背景的交织: 每一章节都将作者的个人境遇与其作品主题进行互文分析,使读者理解伟大作品是如何从特定历史土壤中孕育而生的。 《史诗的回响》 旨在帮助读者超越“读完”经典,达到“理解”经典的目的,让这些历经时间检验的作品,再次成为我们理解当下世界的有力参照。

用户评价

评分

这本《新华书店 英汉常用习语词典》真是我学习英语道路上的得力助手!我记得我刚开始接触英语的时候,最大的障碍就是那些“老外”张口就来的地道表达,书本上的单词都认识,但连在一起就完全摸不着头脑,简直像在听天书。市面上其他的词典侧重于词汇的精准释义,对于这种活生生的语言习惯,往往是爱莫能助。但这本书不同,它就像一位经验丰富的老教师,耐心地把那些看似毫无章法的习语一个个拆解开来,不仅告诉我它们字面上的意思,更重要的是解释了它们在特定语境下真正的“潜台词”。比如,我曾经为一个电影里的俚语困扰了很久,查了各种资料都没个所以然,最后翻到这本工具书,它用好几个例句清晰地展示了在不同情境下这个习语的微妙差别,让我豁然开朗。这本书的排版也非常人性化,查找起来效率极高,不像有些工具书,目录和索引做得让人眼花缭乱。对于那些希望真正跨越“哑巴英语”的进阶学习者来说,这本书简直是不可多得的宝藏,它让我的口语和写作瞬间增添了不少“地气儿”,交流起来也自信多了,不再是只会蹦单词的“老外”。

评分

作为一名资深的英语学习爱好者,我手里囤了不少各种类型的词典,从厚重的英英大部头到针对特定考试的速查手册。但真正能让我愿意随手翻阅,并且每次都能有所收获的,寥寥无几。这本《新华书店 英汉常用习语词典》之所以能脱颖而出,在于它的“准头”非常精准。它收录的习语不是那种生僻到一年都用不着一次的“冷门知识”,而是真正能让你的英语听起来“像那么回事儿”的常用表达。我发现它的收录标准似乎非常贴合当代英语的使用习惯,很多新近流行起来的网络或口语表达,在这本书里也能找到踪迹,这在很多老牌词典中是看不到的。更让我赞叹的是,很多习语的解释后面附带的“语体区分”提示,比如这个词更偏向于美式还是英式,是正式场合可用还是只适合朋友间开玩笑时使用,这些细微的差别对于避免在交流中闹出笑话至关重要。总而言之,它提供了一种非常细腻的语言使用指南,远超出了普通工具书的范畴,更像是一本“英语社交潜规则手册”。

评分

我最初购买这本书,纯粹是抱着试试看的心态,因为市面上打着“常用”旗号的习语词典,往往内容泛滥,要么太简单,要么收录了太多不必要的复杂内容。然而,这本《新华书店 英汉常用习语词典》的编辑团队显然在“精炼”上下了很大功夫。它不像某些工具书那样恨不得把所有能找到的习语都堆砌进去,而是精心挑选了那些使用频率高、且掌握后能显著提升交流水平的核心表达。我特别喜欢它在提供习语翻译时所采用的“意译优先”原则。有些习语如果生硬地直译,反而会让人误解其意,这本书总能找到最符合汉语表达习惯的对等说法,使得理解过程非常顺畅。举个例子,对于一些涉及到动物或颜色的习语,它的解释非常到位,让我一下子就抓住了其背后的文化隐喻。对于像我这样需要经常进行书面翻译工作的人来说,它极大地节省了我为查找地道表达而浪费的时间,是提高工作效率的秘密武器。

评分

说实话,我对工具书一直抱有一种又爱又恨的情感。爱是因为它们是知识的载体,恨则是因为太多工具书编排得太过刻板、死气沉沉,翻阅起来简直是一种折磨。然而,这本《新华书店 英汉常用习语词典》却给我带来了不一样的体验。它没有将习语当作一个个孤立的知识点来罗列,而是尽可能地还原了它们在真实生活中的“使用场景”。我尤其欣赏它在解释一些文化背景深厚的习语时所做的细致工作,比如那些源自历史事件或文学作品的表达,它都会用简洁的语言将背后的典故提炼出来,这极大地帮助我理解了为什么这些短语会这样表达,而不是简单地给出中文字面上的对等翻译。这种“知其然,更知其所以然”的编纂理念,让学习过程变得生动有趣,不再是机械的记忆。我平时工作会接触到大量的英文邮件和报告,很多时候,一个恰当的习语能让我的沟通效率倍增,避免了冗长而生硬的直译。这本书的实用性,在于它确实覆盖了职场和日常交流中那些高频出现的“地道拐角”,值得推荐给所有追求语言“原汁原味”的学习者。

评分

翻开这本书,最直观的感受就是“清晰”和“便捷”。现在的学习者时间都很宝贵,谁也不想把大量时间花在复杂的检索系统上。这本书的编排逻辑非常清晰,无论是通过首字母索引还是主题分类,都能迅速定位到目标习语。我个人的使用习惯是,在阅读英文原著或者观看美剧时,遇到不熟悉的表达,我会立刻暂停并查阅它。这本书的特点是,它的释义通常非常简短精悍,不会用大段复杂的理论来解释一个简单的短语,这对于快速理解至关重要。它更像是一个即插即用的语言模块,拿来就能用,马上就能明白对方在说什么。此外,这本书的装帧设计也很适合携带,放在书包里也不会觉得很重,这使得它能够真正成为一本“常备”工具书,而不是束之高阁的摆设。对于那些渴望从“输入”到“自如输出”的桥梁,这本书提供的习语知识就是那坚实的跳板,它帮助我把学到的零散知识点串联成流畅自然的语言表达链。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有