全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南

全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

何其莘,促伟合,黄国文 编
图书标签:
  • MTI
  • 翻译硕士
  • 毕业论文
  • 写作指南
  • 学术写作
  • 翻译理论
  • 论文技巧
  • 学位论文
  • 研究生
  • 专业学位
  • 考研
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513523943
版次:1
商品编码:11089588
品牌:外研社
包装:平装
开本:16开
出版时间:2012-08-01
页数:213

具体描述

编辑推荐

   《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南》基于中山大学翻译学院的MTI教学经验总结,很好地体现了MTI教育的宗旨及MTI毕业论文写作的要求,是MTI论文写作教学的必备书目,有助于指导翻译硕士学位(毕业)的论文写作,受到了全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员仲伟合的推荐好评。

内容简介

   《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南》是国内一本关于MTI毕业论文写作的教材,由“MTI毕业论文写作要素”、“MTI毕业论文样本及分析”和“MTI毕业论文写作方法论”三部分组成,讲解了MTI毕业论文写作所要包含的要素及需要遵守的规范,并提供了完整的论文样本作为参照,涉及“实践报告”、“调查报告”、“实验报告”和“研究论文”四大类型,并对样本进行了详细的分析和讲解,有助于开拓学习者的论文写作时的思路和视野;全书最后还就MTI毕业论文的写作经验进行了总结,并对可能存在的误区进行了讲解。

目录

第一部分:MTI毕业论文写作要素
1.绪论
2.摘要的写法
3.正文的第一部分
4.正文的中间部分
5.正文的最后一部分
6.网上信息的利用
7.观点的引用
8.模仿与抄袭
9.参考文献的引用与格式
10.附录
11.致谢(或后记)
12.与导师的关系
13.论文的评阅与答辩
14.结语
参考文献
第二部分:MTI毕业论文样本及分析
关于MTI毕业论文样本的说明
样本1:2010年亚洲能源论坛开幕式同声传译实践报告
样本2:一项关于专业翻译人才市场需求的调查报告
样本3:关于赫普广州公司员工手册翻译的实践报告
样本4:交替传译中译员的背景知识与口译质量相关性的实验报告
样本5:功能对等理论视角下的当代悬疑推理小说翻译策略
第三部分:MTI毕业论文写作方法论
MTI口译实践报告写作的常见疑问及补充建议
谈谈如何撰写翻译调研报告类型的MTI毕业论文
关于MTI笔译项目(实践)报告写作的一些提示
撰写实验报告的常见问题和解决方法

精彩书摘

  第四章 实践总结
  4.1 译前准备的重要性
  如第二章所述,在不同的准备阶段,译员的侧重点也有所变化。在早期译前准备阶段,笔者主要准备会议、讲话者、专业内容三方面的背景资料和一些术语。中后期则是在获得了具体资料的基础上,对之前的资料作进一步更新,并且在没有讲稿的情况下,结合文体特征和背景资料预测了一定的演讲内容。在临时准备阶段,由于时间紧张,笔者在拿到讲稿后重点核对了一下人名、组织机构名称等专有名词,随后以“快速浏览、抓住大意”的方法通读稿子,发现内容基本符合之前的预测,同时也为应付带稿同传的某些难点奠定了基础(下文将详述)。有了之前三个准备阶段的铺垫,尽管现场翻译还存在着可以改善的空间,但口译进行阶段总体而言还是比较顺利的。
  当然,笔者以上所分的“三个阶段”是比较理想的一种状态,对不同的口译任务而言,三个阶段的划分方法会有所不同,或者说不一定三个阶段都能够具备。比如说,有些翻译任务时间较为紧张,译者只有3天时间来做准备工作,也就是说不具备文中所定义的“早期译前准备”的条件,那么这时译者只能把部分“中后期”的准备时间用来做早期译前准备的工作。有的更紧急的任务甚至可能只允许译者作“临时准备”而已。这样的话,译者连熟悉背景资料的时间都没有了,术语表可能也只是到了现场才匆匆制订,这样仓促上阵的话,翻译效果多少要打个折扣。
  根据笔者这次的任务经验,可以看出:第一,同传的准备时间是否充足,对其临场表现有着至关重要的影响,并不是单纯靠同传自己的“实力”就能把一场会议的同传做好的;第二,口译任务的准备可以看做是一个“由泛到精”的过程,其中“泛”主要指背景知识,“精”则指具体的资料和术语。在早期准备阶段,译员其实并不需要从客户手里获得任何具体资料,可以通过多种途径了解背景知识,除了好好利用互联网这个高效率的工具以外,在时间允许的情况下还可以阅读相关书籍,或咨询专家和业内人士。背景知识的准备可以帮助译员从整体上把握主题,从而在任务的执行过程中更好地去猜测和理解讲话者的思路。正如刘和平所言:“口译对译前准备的依赖性更强,但这种准备绝对不是单纯的词汇,而是对主题的了解和把握。”(2007:75)由此可见背景知识准备对口译的重要性。
  4.2 英译中带稿同传难点总结在案例分析部分,笔者选取了三个典型问题进行分析,侧重讨论“带稿”这一因素对英译中同传翻译策略和技巧带来的影响。首先,在处理中英文意群顺序差异较大的语法结构(文中以it作形式主语为例)时,稿子通常能起到提点译员的作用。因此,在带稿同传的情况下,译员处理此类语法现象时不妨好好把稿子利用起来,大胆调整语序,与顺句驱动有机结合,让译文的质量更上一层楼。
  ……
《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南》图书简介 一、 核心价值与定位: 本书旨在为全国翻译硕士专业学位(MTI)的学生提供一套全面、系统、实用的毕业论文写作指南。作为MTI系列教材的重要组成部分,本书深刻理解MTI教育的特色与目标,即培养具备扎实语言功底、深厚跨文化理解能力、娴熟翻译实践技能及优秀学术研究素养的高级翻译人才。本书紧密围绕MTI毕业论文的撰写要求,从理论到实践,从宏观到微观,为每一位MTI学子在学术探索的道路上保驾护航,帮助他们顺利完成高质量的毕业论文,为未来的翻译职业生涯奠定坚实的学术基础。 二、 内容体系构建: 本书遵循MTI毕业论文写作的逻辑脉络,将整个写作过程分解为若干关键环节,并针对每个环节提供详尽的指导与建议。内容体系设计力求科学、严谨、层层递进,确保读者能够循序渐进地掌握论文写作的各项技能。 第一部分:论文写作导论与学术规范 MTI毕业论文的性质与意义: 深入剖析MTI毕业论文在学术训练、能力检验、知识巩固、职业发展等方面的核心作用。阐述其不同于普通学术论文的特点,如更侧重实践与理论的结合,以及对翻译行业前沿问题的关注。 学术诚信与道德: 强调学术诚信是论文写作的基石,详细讲解学术不端行为的界定、后果以及如何避免。重点介绍论文引用、致谢、独立完成等基本原则,为学生树立正确的学术价值观。 中外学术规范比较与接轨: 梳理国内外主要的学术研究规范和写作标准,特别是针对翻译学领域的研究惯例,帮助学生理解不同文化背景下的学术要求,并能在跨文化学术交流中游刃有余。 选题的原则与方法: 指导学生如何从翻译实践、翻译理论、翻译技术、翻译史、翻译教育等多个维度寻找具有研究价值和创新潜力的选题。提供文献检索、课题调研、专家咨询等多种选题途径,确保选题的科学性、可行性与时代性。 第二部分:论文结构与内容详解 论文整体结构设计: 详细解析MTI毕业论文的标准结构,包括题目、摘要(中英文)、关键词、引言、文献综述、研究方法、案例分析/实验/实证研究、讨论、结论、参考文献、致谢等部分。重点讲解各部分的功能、内容要点及逻辑关系。 引言的撰写: 指导学生如何清晰界定研究问题,阐述研究背景、研究意义、研究目的,提出研究假说或研究假设,并简要介绍论文的整体框架。 文献综述的构建: 教授学生如何进行系统性的文献检索与筛选,如何批判性地梳理、分析已有研究成果,识别研究空白,确立自身研究的理论基础和学术定位。强调文献综述不仅是“文献的堆砌”,更是对已有研究的“对话”与“超越”。 研究方法论的探索: 详细介绍适用于翻译研究的多种研究方法,如案例研究法、语料库研究法、实验法、访谈法、问卷调查法、比较研究法、历史文献分析法等。指导学生根据研究问题选择恰当的研究方法,并详细阐述方法的操作步骤、数据收集与分析的技巧。 案例分析/实验/实证研究的实施: 这是MTI毕业论文的核心部分。本书将通过大量实例,指导学生如何进行高质量的翻译案例分析,如何设计并实施符合学术要求的实验或实证研究。重点在于数据的收集、整理、分析,以及如何从中提炼出有价值的研究发现。 讨论与结论的撰写: 指导学生如何深入解读研究结果,与现有理论进行对话,阐释研究发现的意义与价值,指出研究的局限性,并提出未来研究方向。结论部分则要求精炼概括研究的主要贡献。 第三部分:翻译实践与学术写作技巧 翻译实践与论文相结合的思路: 针对MTI论文的特色,本书重点指导学生如何将自身的翻译实践经验、翻译项目成果、翻译案例分析融入到学术研究中。例如,通过分析某个翻译项目中的难点与解决方案来探讨翻译理论,或通过对特定类型文本的翻译实践来检验某种翻译理论的有效性。 翻译文本的选择与分析: 指导学生如何选择具有代表性、能够支撑研究论点的翻译文本(包括源语文本和目标语译文),并教授对文本进行语言学、文化学、语用学等层面的深入分析。 术语规范与语言表达: 强调在学术写作中术语使用的准确性、一致性。指导学生如何使用规范、严谨、清晰的学术语言,避免口语化、模糊化的表达。 图表与数据的规范呈现: 教授如何规范地制作和使用图表,如何清晰、准确地呈现研究数据,使其更具说服力。 第四部分:论文的打磨与定稿 初稿修改与完善: 提供系统性的修改策略,包括结构调整、逻辑梳理、语言润色、论证强化等。鼓励学生进行自我评估,并积极寻求导师和同行的反馈。 参考文献格式规范: 详细介绍国内外主流的参考文献著录格式(如APA、MLA、GB/T 7714等),并强调格式统一的重要性。 论文排版与格式要求: 依据全国MTI培养院校的普遍要求,提供详细的论文排版指南,包括字体、字号、行距、页边距、页码等细节。 论文答辩准备: 提供论文答辩的流程介绍、可能遇到的问题分析以及应对策略,帮助学生自信、充分地展示研究成果。 三、 突出特色与亮点: 紧密对接MTI培养目标: 本书的设计与内容充分考虑了MTI教育的独特性,将理论研究与翻译实践深度融合,确保毕业生能够真正具备独立进行翻译研究和解决翻译实践问题的能力。 理论指导与实践操作并重: 既讲解了翻译研究的理论基础和方法论,也提供了大量的实践指导和案例分析,帮助学生将抽象理论转化为具体的写作步骤。 体系化、模块化设计: 章节划分清晰,内容组织逻辑性强,便于读者根据自身需求进行针对性学习。 语言规范与学术严谨: 强调学术诚信和语言表达的严谨性,为学生树立正确的学术观。 丰富的案例与范例: 穿插大量真实的MTI毕业论文案例分析,以及各部分写作的范例,增强了指导的可操作性和直观性。 与时俱进的学术视角: 关注翻译研究领域的新动向,如翻译技术、跨文化交际、翻译美学等前沿课题,引导学生进行创新性研究。 四、 目标读者: 本书主要面向全国翻译硕士专业学位(MTI)在读研究生。同时,也可作为从事翻译研究的学者、翻译从业人员以及对翻译理论与实践感兴趣的读者参考。 五、 结语: 《全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:MTI毕业论文写作指南》不仅仅是一本指导手册,更是每一位MTI学子在学术探索旅程中值得信赖的伙伴。本书以其全面、深入、实用的内容,致力于帮助广大MTI学子掌握科学的论文写作方法,提升学术研究能力,最终以高质量的毕业论文为自己的MTI学习画上圆满的句号,并开启更加辉煌的翻译职业生涯。它将引领您在翻译研究的海洋中扬帆远航,发现属于自己的学术宝藏。

用户评价

评分

我尝试着将书中的“关键概念辨析”部分运用到我目前正在构思的翻译案例选择上。书中对“跨文化交际视角”和“语篇分析”这两个在MTI论文中高频出现的概念进行了极其细致的区分和界定,清晰地指出了它们在研究焦点上的细微差别。很多时候,我们容易将相近的概念混为一谈,导致研究范围模糊不清。但这本书通过对比不同学者对同一概念的不同解读,并最终给出了一个适合MTI研究的“操作性定义”,这对我解决眼前的困惑起到了立竿见影的作用。我之前在确定我的核心理论框架时犹豫不决,但在对照书中提供的“理论模型选择矩阵图”后,瞬间豁然开朗。这本书的学术深度与实践指导性达到了一个完美的平衡点,它不仅告诉你“怎么写”,更深层次地回答了“为什么这样写才更具学术价值”。

评分

这本书的排版和逻辑结构简直是教科书级别的典范。我习惯在学习时做大量的笔记和标记,而这本书的留白设计恰到好处,既保证了阅读的舒适度,又留出了足够的空间供读者进行思考和记录。更值得称赞的是其章节之间的递进关系,它严格遵循了从“宏观选题”到“微观语言润饰”的完整链条。从第一部分关于如何准确界定研究范围的讨论,到最后关于致谢和格式规范的细节处理,过渡得自然而流畅,完全没有生硬的跳跃感。很多教材在论述方法论时常常陷入泥潭,但本书在介绍定性与定量研究方法的选择时,通过引入几个MTI学生真实的案例分析,使得抽象的概念立刻变得鲜活起来,大大提升了我的理解效率。这种结构清晰、逻辑严密的编排方式,确实体现了编撰团队深厚的学术功底和教学经验。

评分

这本书的封面设计真是一绝,那种沉稳的色调和精致的字体搭配,让人一看就知道这是本严谨的学术读物。我尤其喜欢封面上那句引人深思的副标题,它精准地概括了许多同届学生在面对毕业论文时的困境。这本书的装帧质量也十分扎实,纸张的质感很好,拿在手里沉甸甸的,让人感觉物超所值。尽管我还没来得及完全读完,但光是翻阅目录和前言,就能感受到编者们在选题和编排上的用心良苦。特别是针对MTI学生的特殊需求,他们似乎已经预判到了我们最容易在哪里‘卡壳’,并提前准备好了应对策略。这本书不仅仅是一本指导手册,更像是一个经验丰富的导师的陪伴,让人在迷茫时能找到清晰的方向。我期待着它能在我接下来的研究过程中,为我提供源源不断的动力和实用建议。

评分

读完这本书的前三章,我最大的感受就是作者的“接地气”。他们没有用那些晦涩难懂的学术术语来故作高深,而是用非常生活化的语言,将复杂的论文写作流程拆解成了几个易于操作的步骤。比如,在文献综述那一部分,作者居然提供了一套他们自己发明的“三明治”结构法来组织论点,这种创新性的方法论对于初次接触学术写作的我们来说,简直是雪中送炭。我之前尝试过参考其他一些通用的写作指南,但那些往往显得过于宏观和理论化,让人抓不住重点。而这本教材则不同,它更像是一份手把手的操作手册,每一个小节后面都紧跟着“实践建议”或“常见误区提示”,这种即时反馈的设计非常人性化,让我觉得作者是真正站在学生的角度思考问题的。

评分

这本书的价值,我觉得远超其作为一本教材的范畴,它更像是一本“心理建设指南”。在我的认知里,完成毕业论文是一场持久战,最大的敌人往往不是知识储备的不足,而是自我怀疑和拖延症。这本书中关于如何克服“写作焦虑”的部分,我反复阅读了好几遍。作者引用了许多学界前辈的经验,强调了“完成比完美更重要”的理念,这种积极的心理疏导,对于我们这些身心俱疲的研究生来说,是极其宝贵的精神支持。它教会我如何将看似不可逾越的鸿沟,分解成一个个可以每日完成的小目标。书中对于时间管理和进度监控的建议也极其具体,比如推荐使用特定的时间块分配法来应对不同阶段的任务,这些都是实实在在能落地执行的工具,而不是空泛的口号,这让我重拾了面对毕业论文的信心。

评分

给了我很多灵感,好评!

评分

对毕业论文的写作很有帮助,物流也很给力。

评分

众说纷纭,试图百度过,有人直接用一批二批来分级,次奥。我今年考上了一所挺小众,但是mti很牛气的学校,但身边人的茫然的表情真让我有点灰心。你们心目中的mti院校排名是什么样的,立帖于此,望大神来解答,也给14的学弟学妹们一个心理定位

评分

写论文的简单参考。

评分

印刷质量不错,而且这本书是比较新出的,对翻译硕士专业毕业论文撰写很有帮助,指导意义很大。

评分

。。。。。。。。。。

评分

给了我很多灵感,好评!

评分

没有毕业论文写作课,靠自己啦。必看~

评分

啊啊啊啊啊啊爸爸

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有