評分
到瞭那傢公司纔弄明白,寶馬每年在亞洲都有一個培養方程式車手的贊助計劃,贊助的錢是五萬美金,但是要拿到這錢就需要參加一個資格賽的選拔。今年的資格賽在馬來西亞。我當時就問,那有瞭這五萬是不是就可以參加比賽瞭。來自德國的老人馬特先生說,是的,你拿瞭寶馬的五萬美金就必須參加一個賽季的亞洲寶馬方程式。不過你還得自己掏200萬人民幣。
評分書到用時方恨少,事非經過不知難。養成自己隨時隨地都能學習的習慣,你的一生就會受用無窮。事業的發展,生活的豐富多彩,愛情的幸福美滿,身心的健康快樂等等,總之,生活工作中我們時時處處都在學習當中。也許你僅僅把在學校,從書本上的學習當成學習瞭,但實際上那隻是人生學習旅程的一部分。處處留心,培養對許多事物的興趣愛好,你就會不斷豐富自己的心靈,增長見識,對生命和生活的意義也就會更為理解。其實,書對人的影響是逐步逐步積纍的,就我的讀書經驗來說,一本書或是幾本書對你影響深遠那說明你讀的書還不夠多,古人雲,開捲有益,就是說每本書裏都有你值得吸收的東西,慢慢的,書讀得多瞭,就會産生一種量變到質變的情況,書讀得多瞭,纔能有比較,纔能升華。所謂腹有詩書氣自華呀!高爾基說過書籍是人類進步的階梯。在我看來,讀書很重要。讀書可以讓我們學到豐富的知識,可以讓我們開闊眼界,還可以使人進步。當我看到基礎影視翻譯與研究的標題時,我就決定買下來,杜誌峰,李瑤的書每一本我都很喜歡,大傢可以先看下這本書的簡介!作為中國內地翻譯及學者研究影視翻譯的首部專著,杜誌峰、李瑤、陳剛創作的基礎影視翻譯與研究從影視翻澤的重要性入手,分析瞭中國和主要歐美國傢影視翻譯理論與實踐的現狀,闡釋瞭影視翻譯的特殊性和基本原則,從翻譯的視角分析瞭影視作品的類彆和語言特點。本書適閤從事相關研究工作的人員參考閱讀。新世紀翻譯學&係列著作是為適應全球化發展、滿足國傢和社會對翻譯專業化或職業化的巨大需求而策劃的一套叢書。基礎影視翻譯與研究(作者杜誌峰、李瑤、陳剛)是叢書中針對影視翻譯理論與實踐的最新力作。作為中國內地翻譯及學者研究影視翻譯的首部專著,基礎影視翻譯與研究從影視翻澤的重要性入手,分析瞭中國和主要歐美國傢影視翻譯理論與實踐的現狀,闡釋瞭影視翻譯的特殊性和基本原則,從翻譯的視角分析瞭影視作品的類彆和語言特點。在理論鋪墊的基礎上,該書著重從翻澤實踐的角度討論瞭影視翻譯最重要的三種類型,即字幕翻譯、配音譯製、片名翻譯,通過大量實例和分析,揭示影視翻譯的規律,澄清翻澤實踐中的疑點和問題。此外,還以新水滸傳字幕翻譯為案例,就影視漢譯英提供瞭不同類型的實踐及研究試範。最後,就莫言獲得諾貝爾文學奬後,中文電影字幕英譯如何走嚮世界的客體和本體問題作瞭學術探討。本書每章配有焦點問題探討,既是對主要內容的迴顧,同時也引發更多的思考。本書附錄中收集瞭影視翻譯中常見的專業詞匯和代號,以及西方影視翻譯研究的專傢和成果。基礎影視翻譯與研究適閤高校翻譯專業、英語專業和非英語專業的本科生、研究生,也適閤於對影視翻譯感興趣的任何讀者。從這裏麵就能看齣這是一本多
評分評分
兩天以後,到瞭馬來西亞。下飛機是在吉隆坡。周圍完全陌生,空氣潮濕萬分。半夜時候在異國機場總是淒慘的事情,還好一行五人,另外有兩個中國年輕的卡丁車選手,加上最年輕的孩子的父親和老馬特先生的兒子小馬特。在機場叫瞭一輛車,直接去往賽車場。
評分劉小姐說她是代錶一個叫馬特汽車谘詢公司的,公司在上海,專門負責賽車和車手經濟的事務。並且讓我馬上郵寄我的護照給她。我一般自認為很有辨彆能力,而且因為我的手機號碼是比較早的那批,所以一直接到不少莫名電話。電話那頭基本全是激動得告訴我我中瞭一輛帕薩特,讓我馬上郵寄自己的身份證和匯2000元手續費。我一般的迴答全是去你媽的。
評分馬特有說,當然我會想辦法找一點贊助,而寶馬中國公司也會給予一點幫助。
評分速度奇快,還是非常的滿意
評分基礎影視翻譯與研究,作為中國內地翻譯及學者研究影視翻譯的首部專著,杜誌峰、李瑤、陳剛創作的基礎影視翻譯與研究從影視翻澤的重要性入手,分析瞭中國和主要歐美國傢影視翻譯理論與實踐的現狀,闡釋瞭影視翻譯的特殊性和基本原則,從翻譯的視角分析瞭影視作品的類彆和語言特點。本書適閤從事相關研究工作的人員參考閱讀。,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有