《西方早期汉学经典译丛:十六世纪和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》意欲向有兴趣的公众介绍与十六—十七世纪葡萄牙和西班牙作家所撰写的卷帙浩繁的作品中寓意不凡的篇章。为此,所选编的文章将揭示葡中关系、伊比利亚对中国及中国人的看法和在某种意义上的澳门历史的诸多方面。
初见此书,便被其独特的视角所吸引——“伊比利亚文学视野里的中国景观”。这预示着,我将要踏上一段不同寻常的旅程,去探寻十六、十七世纪的欧洲作家们是如何在他们的笔下,描绘那个遥远而神秘的国度——中国。我好奇,在那个信息传播尚不发达的时代,这些伊比利亚作家们是如何获取关于中国的知识?他们所描绘的“中国”,是基于真实的旅行见闻,还是更多地源于二手资料的转述,抑或是他们自身文化背景下的想象与投射?这本书似乎就是要在这些文学作品的字里行间,发掘出隐藏的“中国景观”,并分析其形成的文化逻辑。我期待着,在书中看到那些充满异域情调的描述,那些对中国政治、社会、文化、宗教的理解与误读。我尤其好奇,这些文学作品中的“中国”,是如何与当时的欧洲社会形成对话,甚至是批判与反思的?这不仅是一次文学的解读,更是一次对早期跨文化认知的深度探究,它将为我打开一扇了解“被看见”的中国的新窗口。
评分翻阅这本书,我仿佛置身于一个充满奇幻色彩的欧洲文学画廊,而画廊的主题,正是十六、十七世纪伊比利亚作家们笔下的“中国景观”。这并非是我们熟悉的、具有真实历史印记的中国,而是一种经过欧洲视角过滤、加工、甚至是重塑的“中国”。我尤其好奇,在那个信息相对闭塞的年代,这些作家是如何捕捉到关于中国的零星信息?是旅行者的笔记,是传教士的报告,还是东方丝绸、瓷器等物品带来的间接启发?而这些信息,又如何在他们的想象力中转化为生动的文学意象?我期待书中能揭示,在伊比利亚文学中,“中国”可能被赋予了哪些特定的象征意义?例如,它是否代表了古老智慧的源泉,或是某种令人向往的理想社会?又或者,它是否被视为一种“他者”的象征,用以映衬欧洲自身的文化优越感?这本书的魅力在于,它让我们看到,文学如何成为一种重要的文化中介,在不同文明之间搭建起一座沟通的桥梁,即使这座桥梁可能充满了误解与想象。我迫不及待地想知道,这些早期欧洲作家是如何在他们的文学世界里,创造出一个既遥远又亲切,既神秘又诱人的“中国”。
评分读罢这本书,我脑海中萦绕着一个强烈的感受:历史的厚重感与文学的想象力在此交汇,激荡出令人耳目一新的火花。它并没有直接呈现我们熟悉的那种“历史事实”的中国,而是带领我们进入一个由十六、十七世纪伊比利亚作家们所建构的、充满异域风情与象征意义的“中国景观”。这种“景观”的形成,无疑是当时欧洲与中国之间接触、认知、甚至误读的复杂产物。我开始思考,在那个信息尚未如此发达的时代,这些作家们是如何获取关于中国的零星信息?他们所描绘的“中国”,究竟是基于真实的旅行见闻、二手资料的转述,还是更多地源于他们自身文化背景下的想象与投射?这本书似乎试图解答这些问题,通过细致入微的文学文本分析,揭示出这些早期伊比利亚作家是如何将他们对遥远东方的理解,融入到他们自己的文学创作中。我好奇,在他们的笔下,中国的政治制度、社会习俗、哲学思想,甚至是宗教信仰,是如何被呈现的?是否存在一种“东方主义”的视角,将中国描绘成一种“他者”的符号,以满足欧洲自身的文化需求?又或者,其中也存在着对中国文明的真诚赞叹与深刻反思?这本书为我们提供了一个独特的切入点,让我们能够以一种前所未有的方式,理解欧洲人早期是如何“看见”中国的,以及这种“看见”是如何塑造了他们的文学叙事。
评分我非常着迷于“西方早期汉学经典译丛”这个系列的名字,它本身就预示着这是一次对历史深处的回溯,是对人类早期跨文化交流的探索。而《十六世纪和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》这本书,更是将这种探索的焦点锁定在了一个极其有趣的维度——文学。我猜想,在那个时代,伊比利亚的作家们对于中国的认知,可能充满了模糊、奇幻甚至浪漫化的色彩。他们或许从未真正踏足中国,但他们的想象力却在文学作品中构建出了一个令人神往的“中国景观”。这本书似乎就是要带领我们进入这个由想象力编织而成的世界,去探寻那些文学作品中隐藏的关于中国的密码。我好奇,在这些文学作品中,“中国”的形象是如何被塑造的?它是作为一种遥远而神秘的异域文明,还是作为一种道德或政治上的典范?抑或是作为一种文学叙事的背景,为欧洲的故事增添一份东方色彩?我期待书中能展现出,文学作品如何成为理解一个时代、一个民族对另一个民族认知的重要载体,以及这种认知是如何被他们的文化和历史所塑造。
评分初翻开这本书,就被书名中“伊比利亚文学视野里的中国景观”所吸引,这是一个多么迷人的视角!想象一下,在遥远的十六、十七世纪,那些身处伊比利亚半岛,却对东方古国充满好奇与想象的作家们,是如何通过他们的笔触描绘出心中那片神秘而遥远的中国。这不仅是对异域文化的探索,更是对人类想象力边界的一次拓展。我迫不及待地想知道,在当时欧洲人眼中,中国究竟是何模样?是充满奇珍异宝的富饶之地,还是承载着古老智慧的文明圣地?是他们心目中理想国度的原型,还是某种令人不安的“他者”形象?这本书似乎能够为我打开一扇通往过去的时空之门,让我得以窥探那些被历史长河淹没的、关于“中国”的早期欧洲叙事。我尤其好奇,这些文学作品中的“中国”是如何受到当时欧洲社会、宗教、政治等因素的影响而形成的?是否存在一种普遍的“中国观”,还是不同作家有不同的侧重与解读?我想象中的“中国景观”可能充满了龙、丝绸、瓷器,以及一些模糊的地理概念,但这本书无疑会为我呈现更复杂、更 nuanced 的图景。我期待着在书中发现那些被历史尘封的、充满想象力的文学碎片,它们将如何拼凑出一个与我们当下所理解的中国截然不同的、却同样引人入胜的“中国”。这本书承诺的不仅仅是对文学作品的分析,更是对一种跨文化想象的深度挖掘,这本身就极具价值。
评分“十六世纪和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观”——仅仅是书名,就足以点燃我内心深处的好奇之火。在那个地理大发现的浪潮席卷全球的时代,伊比利亚半岛的作家们,是如何在他们的文学创作中描绘那个遥远而神秘的东方国度?我坚信,他们笔下的“中国”,绝非是我们如今所熟知的历史景象,而是一种充满想象力、带着浓厚时代烙印的“景观”。这本书无疑将带领我进入一个由文字构建的、充满异域风情的世界。我迫切地想知道,在他们的作品中,中国的统治者是被描绘成开明君主还是暴虐君王?中国的社会秩序是井然有序还是混乱不堪?中国的哲学思想是深邃玄妙还是晦涩难懂?这些文学作品中的“中国”,究竟是现实的反映,还是内心的投射?我期待这本书能为我揭示,在那个信息不对称的时代,欧洲人是如何通过文学来构建他们对“他者”的认知,以及这种认知是如何受到当时的社会、文化、宗教等多种因素的影响而呈现出独特的“中国景观”。
评分这本书所展开的“伊比利亚文学视野里的中国景观”,对我而言,是一场关于“他者”的认知构建的精彩展示。在十六、十七世纪那个地理大发现的时代,欧洲与世界的联系日益紧密,但也伴随着巨大的文化隔阂与认知偏差。伊比利亚半岛,作为当时欧洲与东方海上交通的重要枢纽,其文学作品中出现的“中国”形象,无疑是这种跨文化交流与想象的集中体现。我设想,这些文学作品中的中国,可能并非完全符合历史真相,而是被赋予了许多欧洲人自身的期待、恐惧、以及道德评判。例如,那些关于中国皇帝的描写,是否带有对绝对权力的想象?那些关于中国社会秩序的描述,又是否反映了欧洲人对稳定与混乱的焦虑?这本书将帮助我深入探究这些文学形象背后的文化逻辑,理解为什么作家们会选择以某种特定的方式来描绘中国,以及这种描绘如何反映了他们所处的时代精神。我特别期待书中对具体文学作品的分析,比如某个小说中的中国人物,或者一首诗歌中对中国意象的运用。通过这些具体的文本,我希望能更直观地感受到,那些遥远的“中国景观”是如何在欧洲作家的笔下,被赋予生命,被注入情感,从而构成一种独特的文学存在。
评分这本书所呈现的“十六世纪和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观”,对我而言,是一次关于“想象中的中国”的奇妙旅程。在那个信息相对匮乏但充满探索精神的时代,伊比利亚的作家们是如何在他们的笔下构筑一个关于中国的世界?这本身就是一个引人入胜的课题。我设想,这些文学作品中的“中国”,可能并非完全遵循历史的真实,而是承载了当时欧洲社会对东方的各种期待、好奇、甚至是一些刻板印象。这本书似乎就是要深入剖析这些文学作品,揭示出隐藏在字里行间中的,关于“中国”的早期欧洲叙事。我好奇,在这些伊比利亚作家眼中,中国的统治者是什么样的?他们的社会结构是怎样的?他们的哲学思想又有着怎样的魅力,能够吸引甚至震撼欧洲的文化精英?我期待这本书能为我提供一个独特的视角,让我看到,文学是如何成为一个载体,将遥远而模糊的“中国”,转化为欧洲读者能够理解和想象的存在。这不仅仅是对文学作品的解读,更是对一种跨文化认知的形成过程的深入挖掘。
评分这本书所承诺的“十六世纪和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观”,对我而言,宛如一扇通往过去幽深殿堂的神秘之门。我一直对历史上的“他者”想象抱有浓厚的兴趣,而这本书恰恰提供了一个绝佳的切入点,让我能够窥探在遥远的十六、十七世纪,身处伊比利亚半岛的作家们,是如何通过他们的文学创作,构建出一个个关于中国的“景观”。我坚信,这些“景观”并非是对历史真实中国的一板一眼的还原,而是充满了那个时代欧洲的文化印记、社会思潮以及个体想象。我渴望在书中看到,那些关于中国皇帝的描绘,是否反映了欧洲人对权力运作的理解;那些对中国社会习俗的描写,又是否暗含了对自身文化的参照与反思;甚至是中国哲学思想的呈现,是否被赋予了欧洲化的解读。这本书的价值在于,它让我们有机会从一个独特的文学维度,去理解一个时代是如何“看见”并“构建”一个遥远文明的,这无疑是对我们当下认知模式的一次深刻挑战与拓展。
评分我被这本书所提出的问题深深吸引:在十六、十七世纪的伊比利亚文学中,中国究竟呈现出怎样的面貌?这并非一个简单关于中国历史或文化的介绍,而是一次对“中国”这个概念如何被欧洲文学所塑造、所理解的深入探讨。想象一下,当伊比利亚的作家们在他们的笔下构建“中国”时,他们手中掌握的可能只是碎片化的信息,甚至是道听途说。然而,正是这些信息,经过他们的想象力加工,变成了文学中的“中国景观”。我好奇,这些景观是真实描绘,还是充满幻想?是客观记录,还是主观投射?这本书似乎试图揭示,在当时的欧洲人眼中,中国不仅仅是一个地理上的存在,更是一个充满象征意义的符号,承载着他们对异域、对文明、对某种理想或现实的复杂情感。我期待看到书中对具体文学作品的深入解读,例如,某部作品中描写的中国宫廷,是如何与当时的欧洲宫廷进行对比或呼应的?某部作品中出现的中国人物,是如何被赋予欧洲文学中的典型角色特质的?这本书的价值在于,它让我们看到了一个“被看见”的中国,一个由欧洲文学所“生产”出来的中国,这与我们通常理解的中国历史和文化,是完全不同的维度。
评分hao
评分当然,书中包含的大量史料又是书的另一价值,如何利用和解读将是一个值得思考的问题..
评分读这本书也许你会有点沾沾自喜,但别忘了这是近五百年到三百年前的事,其实,在书中,已经隐隐显露出中华文明的疲态,书中提到的明朝官员从葡萄牙人那借兵打击海盗,已然说明在明代中后期海防就大成问题了,这让人想起了黄仁宇的《万历十五年》,万历这个时代,确实值得中国人重新去了解、构建,现在看来,很多问题要回到那个时代去寻找最初的线索...
评分推荐推荐推荐推荐推荐!
评分这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争,开始挑战中国传统...
评分当然,书中包含的大量史料又是书的另一价值,如何利用和解读将是一个值得思考的问题..
评分图书整体不错发货很快,就是书有破损了
评分推荐推荐推荐推荐推荐!
评分读这本书也许你会有点沾沾自喜,但别忘了这是近五百年到三百年前的事,其实,在书中,已经隐隐显露出中华文明的疲态,书中提到的明朝官员从葡萄牙人那借兵打击海盗,已然说明在明代中后期海防就大成问题了,这让人想起了黄仁宇的《万历十五年》,万历这个时代,确实值得中国人重新去了解、构建,现在看来,很多问题要回到那个时代去寻找最初的线索...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有