域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究

域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

卞东波 著
图书标签:
  • 汉籍
  • 宋代文学
  • 域外汉籍
  • 文化交流
  • 历史文献
  • 中国文化
  • 海外汉学
  • 学术研究
  • 文学史
  • 宋史
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101126037
版次:1
商品编码:12127983
品牌:中华书局
包装:平装
丛书名: 域外汉籍研究丛书
开本:32开
出版时间:2017-06-01
用纸:胶版纸
页数:439
字数:340000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  

  《域外汉籍与宋代文学研究》分为三辑,第一辑《域外遗珍:域外汉籍中所见的宋代文学新文献》,第二辑《域外受容:宋代文学在域外的传播与接受》,第三辑《域外版本:宋代文学典籍的域外版本及其价值》。本书从多个角度阐述了域外汉籍对于中国古典文学研究的意义,具有课题新、材料新、视角新等学术价值。

目录

導論:域外漢籍對中國古典文學研究的現代意義
一 域外漢籍與中國古典文學研究的視域融合
二 海外遣珍:域外所存的中國古典文學文獻
三 域外所存的中國古代典籍的珍稀版本
四 域外人士對中國古典文學文本的注釋
五 中國古典文學與東亞文化交流
六 本書的主要内容
七 結語

第一輯 域外遺珍:域外漢籍中所見宋代文學新文獻
第一章 宋代的東坡熱:福建仙溪傅氏家族與宋代的蘇軾研究
一 問題的提出
二 宋代的福建仙溪傅氏家族
三 傅藻《東坡紀年錄》與東坡生平之研究
四 傅共《東坡和陶詩解》與蘇軾和陶詩之闡釋
五 傅幹《注坡詞》與東坡詞最早之研究
六 結語
第二章 《精刊補注東坡和陶詩話》與蘇軾和陶詩的宋代注本
一 問題的提出
二 施元之、顧禧、施宿《注東坡先生詩》中的和陶詩注
三 傅共《東坡和陶詩解》的解詩特色
四 蔡夢弼《東坡和陶詩集注》的蘇軾和陶詩闡釋
五 蔡正孫《精刊補注東坡和陶詩話》對和陶詩的研究
六 結語
第三章 曾原一《選詩演義》與宋代“文選學”
一 引言
二 《選詩演義》與宋代“文選學”的發展
三 《選詩演義》與曾原一的文學思想
四 諷寓的詩學:《選詩演義》的解詩方式
五 《選詩演義》的學術價值
六 結語
第四章 域外漢籍中所見宋代江西詩派新資料及其價值
一 引言
二 《唐宋千家聯珠詩格》中的江西詩派詩人佚詩及朝鮮學者的注釋
三 《續新編分類諸家詩集》中所存的江西詩派詩人佚詩
四 《錦繡段詳注》與<<續錦繡段抄》對江西詩派詩歌的闡釋
五 結語
第五章 域外漢籍中所見南宋江湖詩人新資料及其價值
一 引言
二 《唐宋千家聯珠詩格》中的江湖詩人佚詩及朝鮮學者的注釋
三 《新選分類集諸家詩卷》中所存的江湖詩人佚詩
四 《錦繡段詳注》與<<續錦繡段抄》對江湖詩人詩歌的闡釋
五 朝鮮古活字本《選詩演義》中江湖詩人對《文選》詩的評論資料
六 其他日本漢籍中所存的江湖詩人資料
七 結語
第六章 宋元之際古逸書《唐宋千家聯珠詩格》考論
一 引言
二 《唐宋千家聯珠詩格》的資料來源
三 《唐宋千家聯珠詩格》的文獻價值
四 《唐宋千家聯珠詩格》的史料價值
五 《唐宋千家聯珠詩格》的訛誤
六 結語

第二輯 域外受容:宋代文學在域外的傳播與接受
第七章 歐陽修《廬山高》、《醉翁亭記》在朝鮮漢文學中的追摹與變形
一 引言
二 “我愛《廬山高》”:《廬山高》在朝鮮的繼作
三 “六一滁亭記,文章 落海東”:《醉翁亭記》在朝鮮漢文學中的變形
四 結語
第八章 朱子《齋居感興二十首》在東亞社會的流傳与影響
一 引言
二 朱子《感興詩》在中國的流傳與影響
三 日本的《感興詩》注本
四 朱子《感興詩》在朝鮮的流傳與接受
五 結語
第九章 文人傳記的不同書寫 《宋史筌》、《宋史》文人傳、《藝文志》書寫之比較
一 引言
二 《宋史筌·文苑傳》與《宋史。文苑傳》之對讀
三 《宋史筌·蘇軾傳》、《王安石傳》、《朱熹傳》的書寫
四 《宋史筌·藝文志》集部校剳
五 結語

第三輯 域外版本:宋代文學典籍的域外刊本及其價值
第十章 朝鮮活字本李壁《王荆文公詩注》之文獻研究。
一 引言
二 朝鮮本與元王常本《王荆文公詩注》之比較研究
三 朝鮮本與《永樂大典》本《王荆文公詩注》皆承襲宋本
四 朝鮮本《王荆文公詩注》“補注”與“庚寅增注”之研究
五 朝鮮本《王荆文公詩注》之脱誤
六 結語
第十一章 京都大學附屬圖書館藏正中元年(1324)跋刊本《詩人玉屑》考論 兼論《詩人玉屑》在日本的流傳
一 引言
二 正中本么詩人玉屑》與諸本之比較
三 《詩人玉屑》在日本的流傳
四 點校本《詩人玉屑》之省思
五 結語
第十二章 和刻本宋代筆記議論
一 引言
二 和刻本宋代筆記的學術價值
三 宋代筆記在日本文獻中的著錄與記載
後記
《域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究》 并非一本孤立存在的书籍,而是一套更宏大、更具系统性的学术出版项目的一部分。若要理解其核心价值与潜在的读者群体,我们必须将其置于“域外汉籍研究丛书”这一广阔的框架下,并聚焦于其中“域外汉籍与宋代文学研究”这一具体分支。 “域外汉籍研究丛书” 的诞生,是顺应了学术界对中国古代文化对外传播、在异域生根发芽及其后续演变的研究日益增长的需求。长久以来,中国古代的典籍、思想、艺术等文化成果,并非仅在中国本土传承发展,而是随着历史的脉络,跨越山川河流,传播到周边乃至更远的国度,并在那里与当地文化发生碰撞、融合,产生了丰富多彩的变异与创新。这些流传到域外的汉籍,包括但不限于历史文献、哲学经典、文学作品、科技著作、宗教经典、书画刻本等,它们在异域的流传、保存、翻译、注释、模仿、甚至被改写和融入当地文化的过程中,为我们提供了审视中国文化自身发展演变、理解世界文化交流史、重塑中国古代历史文化图景的全新视角。 这套丛书的目标,正是系统地搜集、整理、研究和出版那些散落在域外(主要指东亚,如朝鲜、日本、越南,以及更广泛的地区)的汉文文献,以及这些汉籍在域外产生的学术影响和文化意义。它旨在搭建一个国际化学术交流的平台,汇聚国内外顶尖学者的研究成果,以期填补现有研究的空白,推动域外汉籍研究的深入发展,并最终深化我们对中华文明的整体认识。每一本分卷,都如同在浩瀚的学术海洋中打捞出的珍贵珍珠,折射出中国文化在不同地域、不同时代的独特光芒。 而 《域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究》 作为其中的一员,则将目光聚焦于宋代文学这一极具吸引力且成果丰硕的领域。宋代是中国文学发展史上的一个重要转折点,其诗歌、词、散文、小说等都取得了辉煌的成就。然而,宋代文学的影响力,同样跨越了国界,在域外,尤其是在与中国文化联系最为紧密的朝鲜半岛、日本列岛以及安南(今越南)等地,宋代文学也留下了深刻的印记。 本书所探讨的“域外汉籍与宋代文学研究”,核心在于梳理和分析那些流传到域外,并且与宋代文学息息相关的汉籍文献。这些文献可能包括: 宋代文人的作品原件或抄本: 这些在域外被保存下来的宋代文学经典,其版本、流传路径、保存状况,本身就具有极高的文献价值。例如,可能存在国内已经失传的宋代作家作品的朝鲜或日本版本,这些版本的存在,为宋代文学的校勘、复原提供了宝贵的第一手资料。 域外学者对宋代文学的注释、评点与批评: 域外学者在阅读和接受宋代文学作品的过程中,必然会产生自己的理解和评价。他们对宋代诗词的注释,可能揭示了当时文本的某些不确定之处;他们的评点,则反映了不同文化语境下对文学的审美标准和接受方式。这些注释和批评,不仅是中国文学史在域外传播的见证,更是理解宋代文学在国际上接受史的重要依据。 域外模仿、化用宋代文学的作品: 学习和模仿是文化传播的常见现象。域外作家在创作时,可能直接借鉴宋代诗词的意境、格律、典故,甚至模仿其风格。对这些模仿之作的研究,可以帮助我们理解宋代文学在域外的实际影响,以及它如何被转化为本土的文学形式。 与宋代文学相关的其他域外文献: 除了直接的文学作品,一些史书、杂记、日记、书信等域外文献中,也可能记载着宋代文学在当地的流传情况、文学活动、甚至是中国文人与域外学者的文学交流。这些零散的材料,如同散落在历史角落的线索,对于重建域外宋代文学史的图景至关重要。 本书的研究视角并非是单向的,而是强调 “域外汉籍” 这一核心概念。这意味着,研究的出发点和落脚点,都在于那些 “在域外” 存在的汉籍。具体而言,它可能包含以下几个层面的探索: 一、 域外宋代文学文献的发现与整理: 这包括但不限于在朝鲜、日本、越南等国的古籍图书馆、寺庙、私人收藏中,寻找与宋代文学相关的汉籍文献。这种发现本身就具有极高的学术价值,可能填补国内文献记录的空白。整理工作则包括对这些文献进行初步的考证、辨伪、分期,并对其版本、传承谱系进行梳理,为后续深入研究奠定基础。 二、 域外宋代文学文献的流传与接受研究: 深入考察这些文献是如何从中国传播到域外,其传播的途径、时间、方式,以及在域外被接受的程度和过程。这涉及到对当时东亚国际文化交流的宏观把握,以及对域外社会、文化、政治环境对文学接受影响的细致分析。例如,研究宋代某一著名诗人的作品,是如何被朝鲜的文人所翻译、注释、并融入到他们的创作实践中的。 三、 域外宋代文学文献的校勘与版本研究: 对于那些在域外发现的宋代文学抄本,尤其是在中国本土已经失传的善本,进行精细的校勘,与现存的中国版本进行比对,从而校正文本的讹误,恢复作品的原貌。版本研究则要考察不同版本之间的关系,推断其流传过程,并评估其学术价值。 四、 域外宋代文学作品的注释、批评与接受史研究: 重点分析域外学者对宋代文学作品的理解与评价。例如,朝鲜学者对苏轼词的独特解读,可能揭示了宋词在异域文化语境下的变奏;日本学者对陆游诗的接受,可能反映了当时日本文人对民族主义情感的文学表达。这部分研究有助于构建宋代文学在域外的接受史,理解不同文化如何对话与融合。 五、 域外模仿与创新的宋代文学作品研究: 分析域外作家如何模仿、化用宋代文学的模式、意境、手法,并在此基础上产生具有本土特色的创新。例如,研究越南诗人如何借鉴宋代山水诗的风格,并融入越南的地理风貌和文化情感。这部分研究揭示了中国文学在域外的“再创造”过程。 六、 域外宋代文学研究的史料学与方法论探讨: 针对域外汉籍的特殊性,探讨研究这些文献需要掌握的特殊史料学知识(如古朝鲜文、古日语、古越南语文献中的汉文信息),以及适用的研究方法。例如,如何利用域外地方志、年谱、书目等文献,来重建当地的宋代文学交往史。 《域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究》 的目标读者群体,是具有高度学术关切的各界人士。这包括但不限于: 中国古代文学研究领域的学者和研究生: 对于研究宋代文学、文学史、文学传播、文化交流的学者而言,本书提供了大量珍贵的第一手资料和深入的分析,能够极大地拓展其研究视野,发掘新的研究课题。 历史学、文化学、比较文学领域的学者: 本书的研究对象跨越了文学、历史、文化等多个领域,对于理解中国文化在东亚的传播、中外文化交流史、以及不同文化之间的互动与影响,都具有重要的参考价值。 文献学、目录学、古籍整理专业的学者: 本书所涉及的域外汉籍,往往是未曾公开或研究不足的珍贵文献,对其的发现、整理、校勘,能够为文献学、目录学领域带来新的发现和研究方法。 对中国传统文化有浓厚兴趣的读者: 即使不是专业学者,但对中国古代文学、历史、文化交流有浓厚兴趣的读者,也能从本书中领略到中华文明在海外的独特生命力,以及中国古代文学的国际影响力。 总而言之,《域外汉籍研究丛书:域外汉籍与宋代文学研究》 并非简单地罗列域外保存的宋代文学文献,而是以这些文献为载体,以宋代文学为研究中心,深入探讨中国文学在海外的传播、接受、演变和创新。它是一项严谨的学术工程,旨在通过对“域外汉籍”这一特殊史料的系统研究,深化我们对宋代文学的认识,拓展中国文学史的研究版图,并最终为理解中华文明的全球性贡献提供更为丰富的视角和更为坚实的证据。它所承载的,是中国文化自信的体现,更是对人类文明交流互鉴的生动注脚。

用户评价

评分

这本书的装帧和排版也透露出一种对知识的敬畏感,但真正让我着迷的是其内在的学术张力。它成功地构建了一条跨越地理和时间限制的知识链条,展现了特定文学形态是如何在全球化早期阶段进行自我调适和区域性扩张的。我特别欣赏作者在处理那些存疑或残缺的文献片段时所展现出的谨慎与坦诚,他清晰地界定了自己能够确证的部分与基于合理推断的部分,这对于学术诚信来说至关重要。书中对某些宋代文学经典在异域接受过程中发生的文本“异化”现象的梳理,尤其精彩,它揭示了“正统”概念本身是如何在流变中被不断协商和重塑的。读完整本书,我不仅对那个时期的文学现象有了更立体的认识,更重要的是,它激发了我重新审视自己正在研究的某个课题的动力,它像是打开了一扇通往更广阔研究视角的窗户,让人不禁想去探索更多的未知领域。

评分

最近翻阅了几本关于古代文献考订的专著,尤其是那些聚焦于特定历史时期的,总能带来一些意想不到的惊喜。比如,我手上刚看完的这本,它深入探讨了某个朝代文献的流传与变异,那些看似细微的抄本差异,在作者的梳理下,竟能揭示出当时士人思想光谱的巨大张力。印象最深的是它对几部关键史料的“复原”工作,作者没有停留在表面描述,而是通过跨文本的参照,试图还原出文本在不同历史阶段所承受的“重量”。那种抽丝剥茧的考证过程,读起来犹如参与了一场精密的考古发掘,每一个注释和脚注都像是一块精确打磨过的砖石,共同构筑起一个坚实的论证大厦。特别是关于某个文人集团内部关于“道统”与“学统”之争的论述,那段文字的行文老辣,逻辑严密,让人不得不佩服作者深厚的学养和超乎寻常的文献敏感度。这本书的价值,远不止于对既有文本的简单解读,它更像是提供了一套审视古代知识体系生成过程的全新方法论,对于任何一位想在古典学领域深耕的学者而言,都是一本值得反复咀嚼的案头之作。

评分

这本书的结构组织非常巧妙,从宏观的文化背景铺陈,到微观的文本个案分析,过渡自然流畅,几乎没有给人跳跃感。它似乎在不断地追问:一个文学概念或体式,在脱离了其诞生的土壤之后,它的“本质”是否会消解,或者说,它会如何适应新的环境?书中对不同地区文人之间通信往来的细节挖掘,生动地再现了知识分子跨越阻碍进行学术交流的艰难与乐趣。我尤其喜欢那种将文献学和文学史研究紧密结合的处理方式,很多原本晦涩的文献问题,在作者的阐述下,立刻变得鲜活起来,它们不再是冰冷的纸张和墨迹,而是承载着活生生的人的思想和情感的载体。对于长期浸淫于特定文学史料的研究者来说,这本书提供了一个极佳的参照系,展示了如何用跨学科的视角,赋予旧有材料以全新的生命力和解释力,读后感是充实而又意犹未尽。

评分

这本新书给我最直观的感受是其视野的开阔性与问题意识的锐利度。它没有拘泥于传统的“文学史”框架,而是将目光投向了那些常被主流叙事所忽略的“边缘地带”——那些在异域或特定社会群体中流传、并经过非正统渠道转译或保存下来的文本。作者的高明之处在于,他敏锐地捕捉到了这些“域外”文本与本土核心文本之间所产生的微妙的“化学反应”。比如,其中有一章专门分析了某个时期边疆地区士人对中原诗学范式的接受与改造,那段论述的笔触极为细腻,既肯定了文化传播的必然性,又精准地指出了在地化过程中不可避免的“失真”与“重塑”。阅读过程中,我仿佛置身于那个文化碰撞的前沿,能真切感受到不同语境下思想火花的迸溅。这本书的论证结构非常扎实,不像有些研究那样,只是罗列史料或空泛的理论建构,而是将理论模型紧密地嵌合在具体的文献个案分析中,使得整个阅读体验既充实又富有启发性,尤其适合那些对文化传播史和文学区域性研究感兴趣的读者。

评分

说实话,我一开始对这类研究抱有一丝审慎的态度,因为“域外”这个概念有时容易流于宽泛,但这本书很快打消了我的疑虑。它的切入点非常精准,聚焦于一个时间段内,特定文化圈的文献往来细节。全书的语言风格是那种沉稳、内敛的学术风格,没有华丽的辞藻堆砌,但每一个句子都蕴含着深厚的学理支撑。最让我感到震撼的是它对“影响”的定义和测量方式。作者没有简单地使用“影响”或“借鉴”这类词汇,而是引入了一套复杂的“激活”与“再编码”的机制来描述文本在新的文化土壤中如何获得新的生命力。例如,书中对某一特定文体在异地被赋予的全新政治或社会功能进行了深入的剖析,那种层层递进的论证,充分体现了作者深厚的文本功底和敏锐的历史洞察力。对于那些习惯于宏大叙事的研究者来说,这本书提供了一个绝佳的反思样本:真正的学术突破,往往隐藏在对细微历史细节的执着挖掘之中。

评分

6.18之后。转战京东!自营商品送货速度很快!东哥也很给力!

评分

以前在~~上买东西,都是系统自动好评,花了有好多好多钱,后来才知道~评论得积分可以涨淘气值时,才知道评论的重要性,所以以后无论买什么东西,我都先把这段话复制粘贴下来,然后再写宝贝评论,没错,评论80个字以上就可以获得50个积分。

评分

6.18之后。转战京东!自营商品送货速度很快!东哥也很给力!

评分

6.18之后。转战京东!自营商品送货速度很快!东哥也很给力!

评分

以前在~~上买东西,都是系统自动好评,花了有好多好多钱,后来才知道~评论得积分可以涨淘气值时,才知道评论的重要性,所以以后无论买什么东西,我都先把这段话复制粘贴下来,然后再写宝贝评论,没错,评论80个字以上就可以获得50个积分。

评分

以前在~~上买东西,都是系统自动好评,花了有好多好多钱,后来才知道~评论得积分可以涨淘气值时,才知道评论的重要性,所以以后无论买什么东西,我都先把这段话复制粘贴下来,然后再写宝贝评论,没错,评论80个字以上就可以获得50个积分。

评分

6.18之后。转战京东!自营商品送货速度很快!东哥也很给力!

评分

6.18之后。转战京东!自营商品送货速度很快!东哥也很给力!

评分

以前在~~上买东西,都是系统自动好评,花了有好多好多钱,后来才知道~评论得积分可以涨淘气值时,才知道评论的重要性,所以以后无论买什么东西,我都先把这段话复制粘贴下来,然后再写宝贝评论,没错,评论80个字以上就可以获得50个积分。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有