東方之旅:1579-1724耶穌會傳教團在中國 [ourney to the East:The Jesuit Mission to China,157]

東方之旅:1579-1724耶穌會傳教團在中國 [ourney to the East:The Jesuit Mission to China,157] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 柏理安 著
圖書標籤:
  • 耶穌會
  • 傳教
  • 中國
  • 曆史
  • 文化交流
  • 宗教
  • 明清
  • 西方
  • 利瑪竇
  • 科學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 江蘇人民齣版社
ISBN:9787214196255
版次:1
商品編碼:12174130
包裝:平裝
叢書名: 鳳凰文庫·海外中國研究係列
外文名稱:ourney to the East:The Jesuit Mission to China,157
開本:16開
齣版時間:2017-04-01
用紙:輕型紙
頁數:475##

具體描述

編輯推薦


1.《東方之旅》是一部研究東西方早期碰撞中政治、文化、科學、語言學及宗教因素交織的復雜性的偉大著作。

2.關於自1579年到基督教被禁止的1724年間耶穌會傳教活動的首部敘事史

3.Phi Alpha Theta Best First Book Award (2007) 和John Gilmary Shea Prize (2007)

4.以珍貴的一手文獻資料,從整體上、宏觀上展開瞭近代中國基督教史的研究。

史景遷、蔔正民推薦!

這是一部十分有趣、研究透徹的著作。——史景遷

這本書全麵而又適度的論述甚至對我們這些研究中國的曆史學傢來說都是令人印象極為深刻的。——蔔正民

內容簡介

這是世界曆史偉大的交匯之一:接受過良好教育的歐洲傳教士在近代首次直麵中國文化。柏理安探索瞭這一“東方之旅”,他重新迴溯瞭從葡萄牙航行到中國的耶穌會傳教士走過的道路。這些傳教士們相信,僅僅憑著堅定的信念和神的幫助,他們就能將中國人變成基督徒。此書以將耶穌會傳教士視為文化使者的視角,展示瞭這些歐洲傳教士當初是如何付齣極大的努力學習漢語和中國思想,從而將羅馬天主教翻譯到中國文化的框架之中並最終俘獲基督徒的。

這部關於自1579年到基督教被禁止的1724年間耶穌會傳教活動的首部敘事史,也是首先使用在裏斯本和羅馬發現的大量相關文獻的一部作品。這個故事跨越幾個大陸並穿越幾個世紀,揭示齣真正的東西方早期碰撞中政治、文化、科學、語言學及宗教因素交織的復雜性。


作者簡介

柏理安(Liam Matthew Brockey),2005年畢業於美國布朗大學,現任教於美國密歇根州立大學。目前研究集中於兩個領域:一是16世紀下半葉裏斯本城市的宗教生活,一是近代初期葡萄牙海外帝國的研究,包括在遠東的傳教管理等。此書於2007年在美國齣版,獲得許多圖書奬項,主要有Phi Alpha Theta Best First Book Award (2007) 和John Gilmary Shea Prize (2007)。

目錄

前言 1

緒論 1

上編 耶穌會中國傳教團的曆史 23

第一章 來之不易的據點 25

打開大門:1579—1594 27

文人形象:1595—1600 40

天國教室:1601—1607 49

第二章 在巨大的陰影下 57

保護力量:1608—1612 58

“撒旦大臣”:1612—1618 63

中國副省:1619—1623 71

新的時代:1623—1633 79

第三章 見證夢魘的過程 96

農村巡迴:1633—1640 97

睏難重重:1637—1640 102

審判預演:1641—1650 113

重建廢墟:1651—1663 119

第四章 成功的艱難 133

煩惱不斷:1664—1670 134

夾縫生存:1671—1687 145

神父子民:1672—1690 151

對手到來:1680—1692 161

第五章 寬容與不寬容 175

日本陰影:1691—1693 176

中途夭摺:1693—1704 180

可怕,可恥:1700—1704 192

殘酷災難:1704—1709 199

衝突,迴應:1710—1724 207

秘密傳教:1724年以後 214

下編 耶穌會中國傳教團的建設 221

第六章 使徒的培養 223

耶穌會學院的學習 227

遠東傳教的技能 233

渴望成為中國人 243

苦難的航程 252

第七章 漢語的學習 263

漢語的奧妙 265

異常勤奮 270

副省《教育章程》 275

儒傢之道 282

《中國智慧》 287

“唯一簡便的方法” 297

海外中國研究係列· 東方之旅

第八章 傳教事業 305

遠西的聖人們 309

麵對本土宗教 315

“傳教時的事” 322

“識破謊言” 329

塑造教徒身份 336

“中國新教堂” 345

第九章 一種好的方法和組織 350

“聯誼會的用處” 353

聖會的兄弟姐妹 362

教化天使 369

“王國傳道員” 373

授權皈依者 381

全體聖會 385

第十章 苦修會和慈善會的教徒 391

起草規則 395

“神聖的嫉妒” 399

“如此莊重與鎮定” 407

團體敬虔全麵展開 412

等待聖母的恩賜 416

物質與精神布施 420

熱情的苦修 423

虔誠的傳播 427

結語 430

多樣性中的統一 434

統一中的多樣性 444

譯後記 450


《東方之旅:1579-1724耶穌會傳教團在中國》 引言 “東方之旅:1579-1724耶穌會傳教團在中國”並非一本描繪探險傢遠航、發現新大陸的史詩,也非一部關於地理大發現的詳盡編年史。它所呈現的,是一段跨越數個世紀,發生在遙遠東方古老國度——中國的,一段關於信仰、文化、智慧與人性的深刻交織。這本書聚焦的是一個特殊的群體:耶穌會士,以及他們在中國這片土地上,從1579年至1724年間,所展開的漫長而復雜的傳教事業。 這段時期,中國正經曆著從明朝晚期到清朝初期的重大變革。明朝的衰落、滿族的崛起、清朝的建立,以及其後近一個世紀的鞏固與發展,構成瞭本書故事發生的宏大曆史背景。與此同時,西方的世界也正經曆著文藝復興的餘暉、宗教改革的風暴以及啓濛運動的序麯。正是這樣兩個截然不同的文明,在遙遠的地理隔閡與曆史的潮汐中,意外地發生瞭碰撞與交融。 本書的核心,便是深入剖析耶穌會士如何以其特有的方式,抵達中國,並試圖在這片古老而深邃的土地上播撒他們信仰的種子。這並非是一次簡單的宗教輸齣,而是一場充滿智慧與策略的文化交流。耶穌會士深知,若要在中國立足,絕不能采取強製或對抗的方式。他們必須理解中國,尊重中國,並以中國能夠接受的方式,展現基督教的普世價值。因此,他們開始瞭漫長而艱辛的“東方之旅”,這趟旅程不僅是地理上的跋涉,更是精神與文化上的深度探索。 第一部分:初抵與適應(1579-1600s) 本書的開端,將目光投嚮瞭16世紀末,當第一批耶穌會士,如利瑪竇(Matteo Ricci),滿懷著傳教的熱情和對東方文明的好奇,踏上中國的土地。他們並非如傳教士那般,直接宣揚教義。相反,他們帶來瞭西方最先進的科學知識、天文曆法、地理學、數學、鍾錶製造、地圖繪製等技術。他們深知,要贏得中國士大夫的尊重和信任,必須先以其所長,展現西方的智慧之光。 利瑪竇及其先驅們,通過學習漢語、研究儒傢經典、模仿中國士人的服飾與禮儀,努力融入中國社會。他們並非以“外來者”的姿態齣現,而是試圖成為“東方文明的一部分”。他們與中國學者進行深入的交流,探討哲學、倫理、科學等議題。這種“以西化中”的策略,並非是為瞭徹底改變中國,而是為瞭找到基督教信仰與中國傳統文化之間的契閤點。他們將基督教的概念,通過中國傳統的哲學語匯來解釋,例如將“天主”解釋為與中國傳統觀念中的“天”有所關聯,並將基督教的倫理道德,與儒傢的“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”相聯係。 在這個階段,本書將詳細描寫耶穌會士們在廣州、肇慶、北京等地的早期活動。他們如何剋服語言障礙、文化隔閡,如何爭取到明朝官員的接納,甚至獲得進入皇宮的機會。他們的科學貢獻,例如繪製精美的世界地圖,對中國古代天文曆法的改進,以及引進西方先進的數學知識,都在一定程度上贏得瞭中國統治階層的認可,為他們的傳教事業打開瞭初步的空間。 第二部分:盛期與拓展(1600s-1700s) 隨著時間的推移,耶穌會士的傳教事業在中國逐漸步入盛期。到瞭17世紀,更多的耶穌會士帶著不同的專業技能和傳教熱情來到中國。他們不僅是宗教的傳播者,更是科學傢、藝術傢、工程師、醫生。他們與徐光啓等中國本土的士大夫建立瞭深厚的友誼,共同翻譯西方科學著作,促進瞭中西文化的交流。 本書將重點描繪這一時期耶穌會士在中國社會的廣泛影響。他們不僅在沿海地區,如澳門、江南地區,建立瞭許多教會和學校,還在北京等內陸城市,獲得瞭更廣泛的影響力。他們通過文字、繪畫、音樂等多種方式,嚮中國人介紹基督教的教義,但始終堅持“適應中國文化”的原則。 然而,本書並非僅僅描繪成功。在這個階段,耶穌會士在中國也遇到瞭前所未有的挑戰。其中最核心的爭議,便是“中國禮儀之爭”。這一爭論圍繞著是否允許信徒祭拜祖先、孔子以及行中國傳統的祭祀禮儀而展開。一部分耶穌會士認為,這些是中國文化的傳統習俗,而非迷信,因此可以允許信徒在不違背基督教核心教義的前提下,繼續保留這些習俗,以促進傳教。而另一部分則持強硬態度,認為任何與中國傳統信仰相關的儀式都必須廢除,否則便是對基督教的背叛。 本書將詳細分析這場曠日持久的禮儀之爭,它不僅僅是宗教教義的爭辯,更是東西方文化價值觀念的碰撞。這場爭論不僅在中國本土引起瞭軒然大波,更牽動瞭遠在歐洲的羅馬教廷。本書將呈現這場爭論如何在中國士大夫、朝廷以及歐洲教會之間引發復雜的政治與宗教博弈,並最終對耶穌會士在中國的傳教事業産生深遠的影響。 第三部分:挑戰與變遷(1700s-1724) 進入18世紀,耶穌會士在中國麵臨的局勢變得日益復雜。清朝統治逐漸鞏固,然而,康熙皇帝在晚年對傳教士的態度有所轉變。雖然他曾對部分傳教士的科學纔能錶示贊賞,但隨著禮儀之爭的不斷升級,以及羅馬教廷對中國禮儀的最終裁決,中西方之間的宗教與政治矛盾愈發尖銳。 本書將深入探討18世紀初,中國朝廷如何從最初的默許甚至支持,轉變為對外國傳教士采取更加謹慎和限製的態度。清朝統治者,尤其是雍正皇帝登基後,對西方宗教的容忍度進一步降低。他們視傳教士為外國勢力在中國的影響力延伸,擔心其可能乾預中國內政,危及國傢統治。 本書將重點描寫,隨著羅馬教廷最終站在瞭反對中國禮儀的立場,並且歐洲一些其他國傢也加入瞭對耶穌會的攻擊,耶穌會士在中國的處境愈發艱難。他們所建立的教會和學校,麵臨被查封、被驅逐的危險。許多曾經為中西文化交流做齣巨大貢獻的傳教士,也因此受到瞭牽連。 1724年,清朝政府頒布瞭禁止天主教傳播的法令,標誌著耶穌會士在中國的一個時代的結束。本書將描繪這一時期,傳教士們所經曆的睏境,他們如何試圖在夾縫中生存,如何保護他們的信徒,以及他們在中國留下的最後的印記。 結論 《東方之旅:1579-1724耶穌會傳教團在中國》並非僅僅是一部關於宗教曆史的書籍。它是一部關於文化碰撞與融閤的史詩,一部關於人類智慧與信仰的探索,一部關於不同文明如何相互理解與誤解的深刻反思。 本書通過對耶穌會士在中國長達一百多年的活動進行細緻入微的梳理,展現瞭他們在中國曆史上扮演的多重角色:他們是科學的傳播者,他們是文化的橋梁,他們是信仰的追尋者,他們也是曆史洪流中的弄潮兒。他們的努力,促進瞭東西方在科學、藝術、哲學等領域的交流,為中國的近代化進程埋下瞭潛在的伏筆。 然而,曆史的進程是復雜而麯摺的。耶穌會士的傳教事業,最終在中國遭遇瞭嚴峻的挑戰,也留下瞭許多值得我們深思的教訓。這場“東方之旅”,在1724年畫上瞭句號,但它留下的文化遺産和曆史啓示,至今仍具價值。本書旨在還原這一段波瀾壯闊的曆史,讓讀者深刻理解,在遙遠的東方,曾經有過這樣一群人,他們以其獨特的視角和方式,書寫瞭中西方文明交流史上濃墨重彩的一章。 本書並非為瞭評判孰是孰非,而是力求呈現一個全麵、客觀的曆史圖景,讓讀者能夠從中看到不同文明間的互動,理解曆史發展中個體與集體的力量,以及在人類文明的進程中,那些永恒的探索與追求。

用戶評價

評分

我注意到這個時間段的界定,1579年到1724年,這幾乎囊括瞭明末到清朝盛世的大部分時間。這種跨越朝代的敘述,意味著作者必須對明清兩代社會形態的巨大轉變有深刻的理解。我尤其想知道,傳教士們是如何在明朝士大夫的推崇和清朝官方的禁令之間保持立足之地的?他們是政治的參與者還是單純的文化觀察者?如果這本書能從社會史的角度切入,描繪齣傳教士在中國底層社會(如果他們有接觸的話)的影響,或者他們與地方官僚係統的互動,那將極大地拓寬我對這段曆史的認知。很多關於耶穌會士的研究都集中在宮廷層麵,如果這本書能提供一些更廣闊的社會圖景,例如他們在中國沿海建立的教堂或學校的實際運作情況,那無疑會讓這部作品更具開創性和吸引力。

評分

這本《東方之旅》的書名和時間跨度,一下子就把我拉迴瞭那個風起雲湧的時代。我一直對明末清初的那段曆史充滿瞭好奇,尤其是西方傳教士的到來,他們帶著不同的文化和信仰,在中國這片古老的土地上留下瞭怎樣的印記?這本書的焦點顯然是聚焦於耶穌會士的傳教活動,從1579年到1724年,這近一個半世紀的時間裏,他們是如何應對儒傢文化的挑戰,又是如何巧妙地將西方科學和宗教思想融入中國社會的?我特彆想知道,那些著名的傳教士,比如利瑪竇,他們與中國士大夫階層的互動究竟是怎樣的?是文化衝突還是互相欣賞?這本書如果能深入挖掘這些細節,比如他們如何學習中文、如何翻譯經典,甚至是如何參與到宮廷事務中去,那將是一次非常精彩的閱讀體驗。我很期待看到作者如何平衡宗教熱情與曆史客觀性,畢竟這是一個充滿爭議的話題。如果能提供豐富的史料和生動的敘事,這本書無疑會成為研究中西文化交流史的寶貴財富。

評分

坦白說,我對“傳教團”這三個字總是抱有一種警惕又好奇的心態。但“東方之旅”這個名字,聽起來更像是一場探險,充滿瞭未知和發現。我更感興趣的是,在這段漫長的時間裏,傳教士們在中國的日常是怎樣的?他們有沒有遭遇過嚴重的迫害,或者是在特定的朝代受到瞭重用?1724年,這個時間點非常關鍵,這正好是雍正繼位前後,他對天主教的態度是怎樣的?如果這本書能細緻描繪傳教士們在中國南方的沿海城市,或者在京城紫禁城內的生活片段,那會非常生動。我希望看到的不僅僅是宏大的曆史敘事,更是那些具體到某個傳教士的個人日記、信件中的細微情感——他們的思鄉之情、對中國信徒的責任感,以及麵對禁令時的掙紮。一本好的曆史書,應該讓人能“看見”過去的人們是如何呼吸和思考的。

評分

光看這個標題,就感覺這是一部厚重且極具學術深度的作品。我通常偏愛那些能夠提供多重視角解讀曆史的著作,特彆是關於跨文化交流的議題。耶穌會士在中國,不僅僅是宗教的布道者,他們更是那個時代最前沿的知識的載體,帶來瞭天文、數學、地理學等知識。這本書如果能側重於技術和知識的傳播層麵,那就太棒瞭。我想象著那些傳教士們如何嚮康熙皇帝展示精密的鍾錶和西洋天文儀器,那種東西方智慧的碰撞場景,一定非常引人入勝。我希望作者能夠展現齣,傳教士們在努力適應中國文化的同時,也無可避免地被中國文化所影響和改造的過程。曆史的魅力就在於這種復雜的相互作用,而不是單嚮的灌輸。這本書的價值,或許就在於它能揭示齣在政治權力結構下,文化和思想是如何迂迴麯摺地滲透和生長的。

評分

如果這本書的敘事風格偏嚮於“文化衝突論”或者“文明交匯點”的探討,我會非常欣賞。耶穌會士的入華,本質上是一場全球化早期階段的文化張力測試。他們采取的“適應策略”(Accommodation Strategy),比如穿上儒服,學習四書五經,這本身就是一個極具爭議性的話題。我期待作者能對這種策略進行深刻的剖析:這種妥協究竟在多大程度上幫助瞭基督教的傳播,又在多大程度上被儒傢正統所排斥?特彆是到瞭清朝中後期,隨著“禮儀之爭”的白熱化,傳教士們是如何應對來自羅馬教廷和中國皇帝的雙重壓力?這本書如果能像剝洋蔥一樣,一層層揭開這種文化政治的復雜性,那就不僅僅是一本關於宗教史的書,而是一部關於跨文化權力運作的教科書瞭。

評分

默認好評默認好評默認好評默認好評

評分

絕對正版,包裝非常精緻

評分

感興趣的問題,入手看看,待讀......

評分

對傳教曆史有深入研究,有助於瞭解理解現代中國有

評分

參考書目,還沒看。。。

評分

明清之際的中西交流,很有意思。

評分

絕對正版,包裝非常精緻

評分

這本書包裝看起來不錯,價格閤理,內容可讀性高。下次可能還會購買。京東平颱正品有保障。這裏東西一直用還不錯。比較喜歡。多讀書讀好書。

評分

書應該不錯,有空瞭仔細看

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有