20世紀亞裏士多德研究文選

20世紀亞裏士多德研究文選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

聶敏裏 著
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東師範大學齣版社
ISBN:9787561773123
版次:1
商品編碼:10218842
包裝:平裝
叢書名: 西學經典研究文獻係列
開本:16開
齣版時間:2010-02-01
頁數:531
正文語種:英語, 中文

具體描述

內容簡介

  《20世紀亞裏士多德研究文選》精選20世紀以來亞裏士多德研究領域公認具有裏程碑意義和代錶性的文獻22篇,幾乎涵蓋對其研究的各個方麵,以期嚮讀者展示亞裏士多德研究作為西方古典哲學的成熟學科所具有的廣度和深度。
  《20世紀亞裏士多德研究文選》之選譯,包括瞭對亞裏士多德的形而上學思想的研究,對文本、目錄的文獻研究,對詮釋傳統和學派傳承的哲學史研究,對亞裏士多德和其他思想傢之間關係的比較研究,以及對亞裏士多德的邏輯學、物理學、倫理學和政治學等思想的研究。這些多元的研究文獻,不僅構成瞭20世紀以來亞裏士多德原典的解釋傳統,而且它們本身就是其作品活的延續。

目錄


羅斯 《形而上學》的結構
羅斯 《物理學》的結構
羅斯 亞裏士多德思想的發展
歐文 亞裏士多德一些早期著作中的邏輯學和形而上學
歐文 亞裏士多德論本體論的陷阱
歐文 亞裏士多德的柏拉圖主義
盧剋斯 《形而上學》Z、H中的形式、種和謂述
弗雷德 亞裏士多德的諸範疇
博斯托剋 《物理學》I中亞裏士多德論變化的本原
洛德 論亞裏士多德全集的早期曆史
弗雷德 亞裏士多德《形而上學》中的實體
索拉比 古代注釋傢論亞裏士多德
華萊士 當代亞裏士多德主義
努斯鮑姆 非相對性德性:一條亞裏士多德主義的研究路徑
維特 亞裏士多德形而上學中的目的論
弗雷德 《亞裏士多德(形而上學>Lambda捲》導論
朗 菲洛龐努斯的亞裏士多德:處所的廣延
蒂爾內 論亞裏士多德“SYMBEBEKOS”的意義
門恩 《形而上學》Z.10-16和《形而上學》Z捲的論證結構
羅森 實踐智慧或本體論:亞裏士多德和海德格爾
餘紀元 在其自身的存在
基爾 亞裏士多德《形而上學》再思
附錄一 亞裏士多德著作拉丁文名稱、縮寫及中文譯名對照
附錄二 主要術語索引
附錄三 古代作者人名索引
附錄四 現代作者人名索引
後記

精彩書摘

  有關這一捲的次要性質的這些評論通常已經為現代學者們接受。霍夫曼仔細地研究瞭這一捲,認為它毋寜是基礎性質的,適閤於初學者,並進而認為它不像《物理學》的其他部分,而是僅僅相關於物理學而非自然哲學。我完全不能同意這一看法。它的證明在特徵上似乎並非顯著不同於齣現在《物理學》其他部分中的許多證明。確實,捲6始終保持在質料的範圍內,而沒有顯露一個以一種非物理的方式進行推動的不動的動者的概念。但是對除捲6以外的《物理學》其他各捲來說,這是同樣真實的。它的證明似乎也不是特彆基礎性質的,或者說按照一種僅適閤於初學者教育的單調的完滿性來加以錶達。它的錶達的相對的完滿性被霍夫曼正確地用來反對捲6包含的是亞裏士多德為講課準備的筆記的觀點。這樣一種理論,在運用於例如《論靈魂》捲3或者《形而上學》A捲時也許是有可能的,而完全不適閤於捲Vii。但是我看不到任何理由而同意霍夫曼說,版本(而不隻是版本)是一個聽眾對亞裏士多德的筆記,而不是亞裏士多德本人所寫的。版本。在我看來沒有一個地方錶露瞭一種非亞裏士多德的思想傾嚮或者一個非亞裏士多德的習慣用法。如果它是從一位聽眾的筆記傳到我們手中的,那麼,他的筆記如此之準確,因此他實際上保留瞭主要的亞裏士多德的ipsissimaverba[原話]。明顯的是,三位古希臘注釋傢都認為他們麵前所有的是亞裏士多德的話,而看起來不可能他們全都弄錯瞭。

前言/序言

  西學東漸已逾百年,西方哲學著作的翻譯也已超過瞭百年。在這百多年的時間裏,我們翻譯瞭大量的西方哲學經典原著,但是,現在是嚮著一個更深的層麵轉變的時候瞭,這就是,由對西方哲學經典原著的翻譯更多地轉嚮對西方哲學經典研究文獻的翻譯。如果說對西方哲學經典原著的翻譯構成瞭西學東漸的第一個階段,那麼,對西方哲學經典研究文獻的翻譯就應當被稱作第二個階段,而現在就是嚮著這第二個階段轉變的時候。因為,隻有在對經典研究文獻的研究中,我們纔深切地認識到,經典原著絕不是僅僅以它的原初文本的形態孤立存在著的,相反,它存在於漫長而浩繁的研究文獻之中。研究文獻,尤其是經典研究文獻,不僅實際地塑造著對經典原著的詮釋傳統,而且本身就是經典原著的活的思想的延續。由西方哲學經典原著和西方哲學經典研究文獻所構成的一個在時間中延續的整體纔是真正而又真實的西方哲學的學統,僅僅經典原著本身是不足以構成這個學統的。同理,僅僅對經典原著本身的譯介是不足以把握這個學統的。我們要全麵地、深入地把握西學,就不能隻停留在對西方哲學經典原著的譯介上,而必須把更大的精力投入到對汗牛充棟的西方哲學經典研究文獻的譯介上去。隻有這樣,我們纔深入到瞭活著的西方學術傳統的內部,我們對哲學經典原著的研究纔不至於是低水平的重復。

用戶評價

評分

從個人理解齣發,簡單地介紹一下這本書和它所屬的係列的特點。

評分

全書用文言寫成,貫通文、史、哲等領域,又能引經據典,運用瞭多種西方語言。首篇“論易之三名”,引經據典,反駁瞭黑格爾以為漢語“不宜思辨”的無知,又對中西文化進行瞭考察,發現“易”所具有的多種含義,又言“一字多意,粗分有兩種。一種稱之為‘並行分訓’。……第二種稱之為‘背齣或歧齣分訓’”。在西方世界也存在相似的例子。錢又指齣《高僧傳·鳩摩羅什傳》中“狂人令績師績綿”的故事與安徒生童話《國王的新衣》“機杼酷肖”。

評分

  本書除瞭選取20世紀以來亞裏士多德研究領域公認具有裏程碑意義和代錶性的研究者的代錶論文之外,還力圖將論文選集的範圍覆蓋亞裏士多德研究的各個領域,以期嚮讀者展示瞭作為古典學中一個成熟的學科的亞裏士多德研究所具有的廣度和深度。

評分

  本書除瞭選取20世紀以來亞裏士多德研究領域公認具有裏程碑意義和代錶性的研究者的代錶論文之外,還力圖將論文選集的範圍覆蓋亞裏士多德研究的各個領域,以期嚮讀者展示瞭作為古典學中一個成熟的學科的亞裏士多德研究所具有的廣度和深度。

評分

  《20世紀亞裏士多德研究文選》以及所屬係列“西學經典研究文獻係列”,其特點簡而言之,有兩點:閱讀次序、專業領域和多元化

評分

另外艾朗諾(Ronald Egan)翻譯瞭《管錐編》,譯本名為:《Limited views:Essays On Ideas and Letters》。艾朗諾(Ronald Egan)先生對中國古代文學、美學和人文文化進行過多年深入的研究,他獨立編成的《管錐編》英文選譯本1998年由美國哈佛大學亞洲中心齣版。艾朗諾從原書1400多項條目中選譯瞭65項,此選譯本分為六個部分,各部分由譯者擬瞭大標題:一、美學和批評概論;二、隱喻、象徵和感知心理學;三、語義學和文學風格學;四、論老子;五、魔與神;六、社會和理想此書的齣版,在美國學術界引起瞭較大的反響,對中西文化交流産生瞭深遠的影響。這是《管錐編》第一次被部分譯成英文本齣版。

評分

離開學園後,亞裏士多德先是接受瞭先前的學友赫米阿斯的邀請訪問小亞細亞。赫米阿斯當時是小亞細亞沿岸的密細亞統治者。亞裏士多德在那裏還娶瞭赫米阿斯的侄女為妻。但在公元前344年,赫米阿斯在一次暴動中被謀殺,亞裏士多德不得不離開小亞細亞,和傢人一起到瞭米提利尼。

評分

全書用文言寫成,貫通文、史、哲等領域,又能引經據典,運用瞭多種西方語言。首篇“論易之三名”,引經據典,反駁瞭黑格爾以為漢語“不宜思辨”的無知,又對中西文化進行瞭考察,發現“易”所具有的多種含義,又言“一字多意,粗分有兩種。一種稱之為‘並行分訓’。……第二種稱之為‘背齣或歧齣分訓’”。在西方世界也存在相似的例子。錢又指齣《高僧傳·鳩摩羅什傳》中“狂人令績師績綿”的故事與安徒生童話《國王的新衣》“機杼酷肖”。

評分

從個人理解齣發,簡單地介紹一下這本書和它所屬的係列的特點。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有