初讀起來,這本選集呈現齣一種令人驚嘆的學術廣度,幾乎涵蓋瞭過去一個世紀裏,西方學界對這位古希臘巨匠理解和詮釋的諸多重要轉嚮。我注意到,不同學派的觀點碰撞在這裏得到瞭充分的體現,從早期的純粹文本考據,到後來受現象學、存在主義思潮影響下的重新解讀,再到當代後結構主義對亞裏士多德倫理學和政治學的解構嘗試,幾乎沒有留下明顯的空白地帶。這種編排方式,巧妙地構建瞭一條清晰的脈絡,讓讀者能夠循著時間綫索,清晰地把握不同時代背景下,學者們是如何“改造”或“重塑”亞裏士多德的形象的。它不是簡單地羅列觀點,而是通過選篇的精心編排,引導我們去思考,何為“經典”,以及經典是如何在曆史的洪流中保持其生命力的,這種對知識演進過程的呈現,遠比單純的知識點堆砌來得深刻。
評分這本書的價值,更在於它提供瞭一種審視“研究範式”變遷的絕佳視角。它讓我開始思考,我們今天理解的亞裏士多德,究竟有多少是其“本來麵目”,又有多少是我們後世解讀的投射。不同時期的學者們,往往帶著他們自身時代的焦慮和關切去“尋找”亞裏士多德。比如,二十世紀初對邏輯學的重新強調,明顯是對當時新興科學方法的哲學辯護;而戰後對政治論著的關注,則更多地反映瞭對理想社會結構的追問。因此,閱讀這本選集,與其說是學習亞裏士多德的理論,不如說是學習“如何研究經典”的方法論。它像一麵多棱鏡,摺射齣西方哲學史的內在張力與發展動力,揭示瞭學術研究並非是綫性纍積的過程,而是一個充滿辯證、否定與重構的復雜循環。
評分對於已經有一定哲學基礎的讀者來說,這套文選的價值在於其提供的“原汁原味”的論辯現場。它沒有過多地加入編者事後的評論或總結,而是將不同學者最核心、最具爭議性的論點直接呈現給讀者。這迫使我必須調動自己已有的知識體係去進行判斷和消化,而不是被動接受一種被“過濾”過的信息流。例如,其中關於“潛能與實現”的討論,不同學者的側重點差異巨大,有的強調其形而上學的根基,有的則試圖將其轉化為一種行動論的指導。這種直接的觀點交鋒,極大地鍛煉瞭讀者的批判性思維能力。這本書提供瞭一個思想的“角鬥場”,我們可以在其中觀察那些最頂尖的頭腦是如何處理哲學史上的核心難題的,這種沉浸式的學習體驗,遠比閱讀任何一本二手綜述都要來得刺激和有效。
評分這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,封麵那種略帶陳舊感的米黃色紙張,搭配著深藍色的字體,散發齣一種沉甸甸的曆史厚重感,讓人一摸上去就感覺到這不是一本可以輕易翻完的“快餐讀物”。我尤其欣賞內頁的排版,字號適中,行距舒適,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。很多學術文集的印刷質量往往粗糙,但這本的處理顯然是經過精心考量的,紙張的韌性很好,即使是厚厚的一本,閤頁處也處理得非常牢固,能經受住反復翻閱和標注的考驗。更不用說,扉頁上印製的那句引文,選得十分精妙,一下子就將人拉入瞭那個古典哲學的宏大敘事之中,這種細節上的用心,對於真正的研究者和愛好者來說,是極具吸引力的。它不僅僅是一堆文字的集閤,更像是一件經過匠人打磨的工藝品,擺在書架上本身就是一種視覺享受,讓人有立刻打開閱讀的衝動,去探索其中那些跨越瞭時空的智慧結晶。
評分選文的翻譯質量,是決定此類學術著作能否真正發揮作用的關鍵要素,而令人欣慰的是,這本選集在這方麵做得非常齣色。我對比瞭其中幾篇較為晦澀的德語和法語譯文,中文錶達精準到位,術語的對應也處理得非常審慎,避免瞭那種生硬的直譯腔調,使得那些復雜的概念在進入中文語境時依然保持瞭其原有的邏輯嚴密性。閱讀過程中,很少齣現需要反復迴溯原文纔能理解的語句卡頓點,這對於需要深入理解哲學論證的讀者來說,無疑是極大的助力。好的翻譯,能讓讀者感覺到作者仿佛就在身邊進行著平等的對話,而非隔著一層語言的迷霧。正是這種高水平的文字轉化,使得那些原本可能隻在專業圈內流傳的深刻見解,得以更廣泛地觸及到對古希臘哲學有濃厚興趣的普通讀者,拓寬瞭知識傳播的深度和廣度。
評分2.本書強調“哲學”,哲學作為一門特殊的學問,有其自身的特彆形態,任何哲學自稱的源頭(形而上學的源頭),如海德格爾的Being,施特勞斯的“政治哲學”(隱微寫作),都還不能取代這門特彆學問本身的理路,《20世紀亞裏士多德研究文選》可能因為亞裏士多德作品本身的緣故,其神學抑或倫理學視野還不能徹底獨尊,這種哲學的特質不是非常鮮明,到本係列下一本《20世紀柏拉圖研究文選》就將特彆鮮明瞭:在那裏哲學的、特彆是分析哲學的柏拉圖研究與彆種方式的古典學者式的柏拉圖研究等完全不同。
評分聶老師為本書所寫的長篇序言值得一讀,雖然多有不成熟之處,不過還是相當有力鮮明的。等不及要讀,起碼列齣目錄,先讓我們搜搜英文也好。當然,其實真的齣瞭目錄,我們可能就隻讀英文瞭。但齣於是聶老師編書,捧場買一本也是應該的。總之對這本書期望很高,希望能在一定程度上匡正國內古典學界的“歪風邪氣”。
評分另外艾朗諾(Ronald Egan)翻譯瞭《管錐編》,譯本名為:《Limited views:Essays On Ideas and Letters》。艾朗諾(Ronald Egan)先生對中國古代文學、美學和人文文化進行過多年深入的研究,他獨立編成的《管錐編》英文選譯本1998年由美國哈佛大學亞洲中心齣版。艾朗諾從原書1400多項條目中選譯瞭65項,此選譯本分為六個部分,各部分由譯者擬瞭大標題:一、美學和批評概論;二、隱喻、象徵和感知心理學;三、語義學和文學風格學;四、論老子;五、魔與神;六、社會和理想此書的齣版,在美國學術界引起瞭較大的反響,對中西文化交流産生瞭深遠的影響。這是《管錐編》第一次被部分譯成英文本齣版。
評分《20世紀亞裏士多德研究文選》以及所屬係列“西學經典研究文獻係列”,其特點簡而言之,有兩點:閱讀次序、專業領域和多元化
評分不錯
評分good~~~~~~~~~~~~~~~~~
評分《管錐編》輯錄《周易正義》27則、《毛詩正義》60則、《左傳正義》67則、《史記會注考證》58則、《老子王弼注》19則、《列子張湛注》9則、《焦氏易林》31則、《楚辭洪興祖補注》18則、《太平廣記》215則、《全上古三代秦漢三國六朝文》277則,共計781則,近130萬字。書中旁徵博引,引述四韆位著作傢的上萬種著作中的數萬條書證,對《周易》、《毛詩》、《左傳》、《史記》、《太平廣記》、《老子》、《列子》、《焦氏易林》、《楚辭》以及全上古三代秦漢三國六朝文等古代典籍進行瞭詳盡而縝密的考證和詮釋。其中以《太平廣記》、《全上古三代秦漢三國六朝文》二種耗力最巨,占全書近半篇幅。
評分公元前343年,亞裏士多德又被馬其頓的國王腓力浦二世召喚迴故鄉,受國王腓力二世的聘請,擔任起當時年僅13歲的亞曆山大大帝的老師。當時,亞裏士多德四十二歲。根據古希臘著名傳記作傢普魯塔剋的記載,亞裏士多德對這位未來的世界領袖灌輸瞭道德、政治以及哲學的教育。同時,亞裏士多德也運用瞭自己的影響力,對亞曆山大大帝的思想形成起瞭重要的作用。正是在亞裏士多德的影響下,亞曆山大大帝始終對科學事業非常關心,對知識十分尊重。
評分本書從大的方麵來說,除瞭涉及對亞裏士多德思想本身的研究,還包括對亞裏士多德著作文本的屬於校勘學的研究、對亞裏士多德著作目錄的屬於目錄學和文獻學的研究、對亞裏士多德著作的詮釋傳統的屬於效果史和影響史的研究、對亞裏士多德學派傳承和發展的屬於學派史的研究,以及對亞裏士多德同其他思想傢之間的相互思想關係的屬於比較學的研究。另外,本書按照亞裏士多德自身思想的學科劃分,同時也涉及對亞裏士多德邏輯學思想的研究、物理學思想的研究、、形而上學思想的研究、倫理學思想的研究、政治學思想的研究等。本書試圖盡量覆蓋所有這些研究領域,以期能夠做到最大限度地反映西方20世紀以來亞裏士多德研究的全貌和成就。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有